Fooling tradutor Turco
2,273 parallel translation
You're the one fooling yourself.
Kendini kandırıyorsun.
I was just fooling around.
Sadece biraz muziplik yapıyordum.
Started fooling around.
Aldatmaya başladı.
Well, maybe, because it's a minty color, your mind is fooling your tongue.
Belki de beynin nane renginden dolayı dilini aldatıyordur.
Kayla, I'm not fooling around.
Kayla, burada beklemeyeceğiz.
You're not fooling anybody.
Kimseyi kandıramazsın.
Maybe Ashton Keller was fooling around with Ellen.
Ashton Keller karısının elalemle düşüp kalktığını söylemişti.
We knew they'd be there fooling around.
Orada olacaklarını biliyorduk.
Stop fooling around
Avaralığı kes.
quit fooling around!
Bana bak Amane! Oyun oynamayı bırak!
Stop fooling around.
Oyalanmayı kes.
You know, the guy who's always fooling around who can't handle a serious relationship.
Hani herkesle düşüp kalkan, ciddi bir ilişki yürütemeyen adam.
No fooling around.
Saçmalamak yok.
Cheatng on tests. Fooling bosses, boyfriends.
Sınavlarda hile yapmak, patronları, erkek arkadaşları kandırmak.
We were here long before you and george started fooling around.
Senle George oynaşmadan çok önce biz buradaydık..
Who are you fooling?
Kimi kandırıyorsun sen?
Who are you fooling?
Kimi kandırıyorsun?
You're not fooling me, Alexis.
Beni kandıramazsın, Alexis.
We're rolling back the internal clock and fooling it into thinking the plane hasn't crashed yet.
Dahili saati geriye alarak uçak henüz kaza yapmamış gibi bilgisayarı kandırıyoruz.
Were you fooling around when we were together?
Benle beraberkende onla takılıyor muydun?
Stop fooling around, Mr. Lindomar Junior!
Haylazlık yapmayı kes, Lindomar JR!
Enough fooling around.
Bu kadar maskaralık yeter.
Stop fooling and fix your spellings!
Tembelliği bırak ve doğru yazmayı öğren!
He's fooling the machines because he's fooling himself.
Kendi kendini kandırdığı için makineleri de kandırıyor.
If you stop fooling around with that bitch... then I won ´ t have any reason to be
Eğer sen o kaltakla haşne fişne atmayı kesseydin o zaman benimde bunu yapacak bir nedenim olmazdı.
I told you I ´ m not fooling around!
Sana etrafta boş boş gezmediğimi söylemiştim!
Well then, let's have a party to celebrate Light becoming the second L. Quit fooling around, now's not the time.
Öyleyse Light'ın İkici L olmasını kutlayacak mıyız?
I don't know why I keep fooling myself into thinking that one of these years you're actually going to remember.
Neden bilmiyorum ama bir sefer de hatırlayacağını ummaya devam ediyorum.
You might've fooled him, but you're not fooling me.
Onu kandırmış olabilirsin, ama bana sökmez.
No fooling around.
Yaramazlık yapma.
He's fooling around!
Bizi enayi yerine koyuyor!
He's fooling around with us...
O bizimle dalga geçiyor..
We went to some party in the town next over and this one started fooling around with some girl and almost got beat up.
Başka şehirdeki bir partideydik. Santi bir kıza sarkmaya başlayınca neredeyse dayak yiyecekti.
You've been fooling people till now.
Hep herkesi kandırırdın.
Only Fooling Myself?
"Sadece Kendimi Kandırıyorum" a ne dersin?
- And you were so right. Only Fooling Myself is definitely the single.
Ve kesinlikle haklıydın. "Sadece Kendimi Kandırıyorum" çıkış şarkısı olmalı.
But what if I told you that Only Fooling Myself is gonna be your first single?
Sana "Sadece Kendini Kandırıyorsun" un çıkış şarkın olacağını söylesem, ne dersin?
she wasn't fooling around.
Ne yaptığını biliyormuş.
Don't you feel that fooling a girl.. .. with flowers has become too old a technique?
Kızı çiçeklerle kandırmak... eski bir numara değil mi sizce?
You're not fooling anyone.
Kimseyi kandıramazsın.
I'm not extending credit to you anymore, you already owe me, you're fooling with me.
Kredini daha fazla uzatmayacağım zaten bana borcun var, beni enayi yerine koyuyorsun.
Maybe if you spend your life hiding who you are you might finally end up fooling yourself.
Belki de hayatınızı, kim olduğunuzu saklayarak geçirince, sonunda sadece kendinizi kandırıyorsunuzdur.
When you stay long enough you start fooling yourself into thinking that this is how it's always gonna be.
Uzun süre burada kaldıktan sonra her zaman böyle olacağına aldanıyorsun.
Who was I fooling?
Kimi kandırıyorum ki?
" I don't have time for anything except fooling around.
* Bir şey yapmaya zamanım yok. aylak aylak dolaşmaktan başka. *
I was fooling myself.
Kendimi kandırıyordum.
I don't think I am fooling anyone.
Kimseyi kandırabileceğimi sanmıyorum.
Which plane are you talking about? May be they are fooling you or else you trying to fool me. There's not any plane or purposal here.
Hangi tasarımdan bahsediyorsun biri sizi kandırmış bize böyle bir tasarım yada öneri yapılmadı
Could I get whacked for fooling around?
Etrafta dolaşıyorum diye başıma iş mi gelecek?
You're not fooling anyone with that phoney disguise.
Bu sahte kılıkla kimseyi kandıramazsın.
Who do you think you're fooling?
Kimi kandırdığını sanıyorsun?