Forum tradutor Turco
669 parallel translation
For the first time you are presented for review in this forum... before me and before the German people.
İlk defa, bu forumda teftiş için hazır bulundunuz... benden önce ve Alman halkından önce.
You can raise the question in court in the proper forum, get your child back that way.
Mahkemeye gidip, gerekli merciye sorununuzu iletirseniz, çocuğunuzu geri alabilirsiniz.
- Ladies and gentlemen... it is with deep regret that we are forced to announce that... Mr. O'Neil will not be able to address this citizens'forum tonight.
- Sayın dinleyiciler... üzülerek bildiriyoruz ki, Bay O'Neil bu gece... şehir sakinlerine yapacağı konuşmayı iptal etmek zorunda kaldı.
I'm having the Wednesday Forum over for a program tea and reception for Ethel Chauvenet.
Ethel Chauvenet onuruna çay partisi ve resepsiyon veriyorum.
"for the members of the Wednesday Afternoon Forum,"
Bayan Shuvanut onuruna
Urgent business in the forum makes it impossible for him to present this petition in person for the favourable consideration of the mighty Caesar.
Forum'daki önemli bir işi yüzünden dilekçesini Yüce Sezar'ın yüksek dikkatine bizzat sunması imkansız.
I had to have something to wear to the ladies forum.
Kadınlar toplantısına iyi bir şey giymek zorundaydım.
- Where is the fifth forum?
- Beşinci toplantı nerede?
Evening Forum.
Evening Forum.
Strange birds were seen in the Forum.
Forum'da acayip kuşlar görünmüş.
Would the proud citizens of Rome wait for hours in the hot sun to see my dead body dragged through the Forum?
Sıcak güneşin altında Roma'nın mağrur halkı saatlerce bekler mi Forum'un içinden çekilerek götürülen cesedimi görmek için?
And now, in a moment, 5 : 00 Forum.
Ve birazdan, saat 5 : 00 Forumu.
She's the cashier at the Forum Cinema.
Forum Sinema'da kasiyer.
Look at Rome.
Kolezyum, Forum, harabeler güzeldir. Ama burada size katılıyorum.
Here is our summer combination outfit "Universal-69", which earned a prize of encouragement at the regional modern garment forum in Zhitomir.
İşte yaz kreasyonumuzdan'Universal-69'takım elbise, Jitomir'de kurulan yerel modern giyim fuarından teşvik ödülü kazanmıştır.
Attention, please, I came to the forum to glorify our caesar not, but bury him.
Dikkat, lütfen, ben Sezar'a.. zarar vermeye değil, gömmeye geldim.
Right around the corner, at the forum.
Köşeyi dönünce, meydana, foruma yani.
and the punishments provided for by the holy canons, and as such, we verbally degrade you from all major and minor orders, and we expel you from our ecclesiastic forum and from our Holy Immaculate Church, whose mercy you have not deserved.
Seni, tüm büyük ve küçük rütbelerden tam anlamıyla alaşağı ediyoruz. Ve seni bütün dini buluşmalardan azlediyoruz ve merhametini hak etmediğin Masum Kutsal Kilise'mizden...
The Brains Trust, a weekly intellectual forum, was one of radio's most popular programmes, and the voice of the novelist JB Priestley made him a major star.
The Brains Trust, haftalık bir tartışma programı, tüm radyonun en popüler programlarından biriydi. Roman yazarı JB Priestley'in sesi onu devasa bir stara dönüştürdü.
We will walk to the forum and show ourselves to the people of Rome.
Şimdi alışveriş yerine ve meydana gidiyoruz, Roma halkı bizi görsün.
- Miami, in the forum.
- Miami, Forum'dayız.
I was to be taken to Rome, house by the Forum slaves, asses'milk as much gold as I could eat.
Beni Roma'ya götürecekti, Forum'da bir ev köleler, eşek sütü yiyebileceğim kadar altın.
I refuse to let the church be a forum for political debate.
Kilisenin politik tartışmalar için bir forum olmasını reddediyorum.
Tonight on World Forum we are deeply privileged to have with us Karl Marx, the founder of modern socialism and author of the Communist Manifesto ;
Bu akşam Dünya Forumu'nda konuk etmekten büyük ayrıcalık duyuyoruz : Karl Marx, modern sosyalizmin kurucusu ve Komünist Manifesto'nun yazarı.
Well,... I guess if a contestant had a few things to say, this would be an excellent forum for'em.
Bu durumda, söylemek istediği bir şeyi olan bir yarışmacı için mükemmel bir ortam olacak.
I'm in the Forum section.
Forum kısmındayım.
But what I would love to do is just create a magazine, my own magazine which would be, like, a forum for writers and intellectuals who can't get into print anywhere else, who could, you know...
Ama bir dergi çıkarmayı çok istiyorum, kendi dergimi. Başka yerde yazılarını yayınlatamayan yazarlar ve aydınlar için bir forum olacak. Böylece...
This is Marv Albert from the Forum in LA.
Ben Los Angelas Stadı'ndan Marv Albert.
This country gave you a shelter, an education, a forum for your views.
Bu ülke sana kalacak yer, eğitim ve görüşlerin için meydan verdi.
Is this a public forum?
Açık oturum mu bu?
106 at the Forum, 24 seconds left in the game.
106. Forum'dayız. Oyunun bitmesine 24 saniye var.
... and have your disputes settled here in our forum :
"... ve gelin anlaşmazlıklarınızı bu açık oturumda çözün. "
Oh, sure, you can write to Penthouse forum.
Penthouse forumda tabi ki yazabilirsin.
Mr Dodd, this is an improper forum for these allegations.
Bay Dodd, burası bu suçlamalar için uygun bir yer değil.
Paul Simon is coming to the Forum... and I think I can get us great seats.
Paul Simon, Forum'a geliyor. Sanırım iyi yerler ayarlayabilirim.
Near the Forum.
- Nerede? - Forum'a doğru.
TAVENNER : You represented the Hollywood Peace Forum?
Hollywood Barış Forum'unun temsilcisi misiniz?
" The Hollywood Peace Forum cries for peace...
" Hollywood Barış Forumu barış için ağlıyor...
This may not be an appropriate forum for what I'm about to put forth but would you go to the prom with me?
Bulunduğumuz ortam söylemek üzere olduğum şey için uygun olmayabilir ama benimle baloya gelir misin?
But Miss Twin Peaks is the ultimate local forum.
Ama buraların en prestijli anı Bayan İkiz Tepeler gecesidir.
- As a forum for environmental debate.
- Çevreyle ilgili tartışmalarda.
It's on at The Forum.
- Young at Heart'ı izleyelim mi?
This is not the forum to be cavalier.
Burası şövalyelik alanı değil.
This is Chickie Babe from the Forum watching this ugly honky yo-yo... up and down the court.
İşte karşınızda, bizi izleyenler arasından Chickie Babe.
If you're a Lakers fan, we have a box at the Forum.
Lakers taraftariysan, salonda ozel koltuklarimiz var.
Have you spoken to Minister Bolka about rebuilding the Jalanda Forum?
Jalanda oturumlarının yeniden oluşturulması düşüncemi, Bakan Bolka ile konuştun mu?
It's from a concert I played many years ago at the Jalanda Forum.
Yıllar önce, Jalanda oturumlarında çaldığım bir konserden.
When I play poker with my shipmates, it is a useful forum for exploring the different facets of humanity.
Gemi arkadaşlarımla poker oynarken, insanlığın farklı yönlerini keşfetmek için genellikle yararlı bir forum gibi görünüyor.
The piazzas, the churches, the museums...
Meydanları, kiliseleri, Forum'u.
Please join us at the forum.
Lütfen forumda bize katilin.
For example, the possibilities of peaceful settlement, such as what they may be, have to be presented, and then to offer a forum... in fact encourage a forum of debate over this very dread decision to go to war, and in this case kill hundreds of thousands of people,
... insanlara el uzatan insanlar, ortak ilgi dizisini oluşturur. Kendi değerlerinizi ve kendinizi nasıl savunacağınızı... diğerleriyle ilişki içinde öğrenebilirsiniz.