Gateway tradutor Turco
817 parallel translation
The only route is through the Black Hills, the gateway to the West.
Batı'nın tek yolu Kara Tepelerden geçiyor.
The president and faulty of the University of Paris will present Pierre and Mme. Curie with a fully equipped laboratory with which to carry on their many experiments they have opened the gateway to.
Paris üniversitesinin rektörü ve yönetimi Pierre ve Mme. Curie'ye yeni bir kapı açan deneylerine devam etmeleri için tam donanımlı bir laboratuar tahsis edecek.
To pass in through that magnificent gateway, on Visitors Day at a cost of sixpence was a humiliating experience, but I forced myself to undergo it.
O muhteşem kapıdan, ziyaretçi gününde 6 peni ödeyerek geçmek utanç verici bir deneyimdi. Ancak üstesinden gelebilmek için kendimi zorladım.
I must confess that I could not suppress an agreeable sensation of triumph as I approached the castle gateway in circumstances so different from those in which I had last done so.
İtiraf etmeliyim ki, kale kapısından içeri girerken, mevcut durumun ilk gelişimdekinden hayli farklı oluşu nedeniyle bastırılamaz bir zafer coşkusu içindeydim.
Our gateway to immortal fame.
Zaferimizin kapısı.
Death is the gateway to eternity, and the young woman, who lies here has passed through, before her dear ones.
Ölüm sonsuzluğpa açılan kapıdır, ve burada yatan genç kadın, kapıdan sevdiklerinden daha önce geçti.
Next month, he cruises the Bengal Bay, March, the Sulu Sea... running eastward to the gateway of the Pacific.
Gelecek ay Bengal körfezine, martta Sulu denizinden doğu yönüne, Pasifik geçidine yol alacak.
Old man Gateway's son-in-law, as of this morning.
Bu sabah itibari ile ihtiyar Gateway'in damadı.
Then she must be Doretta Gateway.
Bundan sonra da O Doretta Gateway olmalı.
Nothing plain about old man Gateway's holdings.
İhtiyar Gateway'in mal varlığı hiç sade sayılmaz.
- She's old man Gateway's daughter.
- İhtiyar Gateway'in kızı.
- I could take a note to Mr. Gateway and...
- Bay Gateway'e bir not götürebilirim ve...
Put old man Gateway's name on that, and where to find him.
Şunun üzerine ihtiyarın adını ve onu nerde bulacağımızı yaz.
It tells old man Gateway that you've got something important to tell him about his daughter.
Not ihtiyara ulaşınca, sende kızını ilgilendiren önemli birşey olduğunu anlayacaktır.
When Mr. Gateway comes out with the money, then you'll let us go. Is that it?
Bay Gateway parayla beraber geldiği zaman, gitmemize izin verecek misin?
I could go back now and lead old man Gateway back here in the morning.
Şimdi dönüyorum ve yarın sabah ihtiyar Gateway'a refakat ediyorum.
Listen, you know I'd rather stay here with her, but if it means getting old man Gateway out here faster,
Dinle, onunla burada kalmayı tercih edeceğimi biliyorsun. Fakat ihtiyarın buraya gelişini hızlandırmak adına,
"As I crossed the wooden bridge, and entered the gateway..."
" Tahta köprüyü geçip girişe vardığımda...
We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway.
Giriş kapımızda kendi bağırsaklarını deşmesine müsaade edemeyiz.
Look, by that sort of gateway thing beyond the low building.
Bak, şu kapının yanında, alçak binanın ardında.
- Yes, there's a gateway about 50 yards away.
- Evet, kapıya elli metre kadar var.
A gateway to other times and dimensions, if I'm correct.
Yanılmıyorsam, diğer zaman ve boyutlara giriş sağlayan geçit.
A gateway to your own past, if you wish.
Kendi geçmişinize bir geçit, eğer isterseniz.
Let me be your gateway.
Yolunuzu açmama izin verin.
And that is indeed the gateway to India.
Ve bu Hindistan'a geçiş yolu.
Kingsbay, gateway to the North Pole.
Kingsbay... Kuzey Kutbu'na açılan kapı.
A gateway to the East..
Doğu'ya açılan bir kapı.
The gateway to paradise.
Cennetin kapısı.
What I have to offer you might possibly be the gateway to immortality.
Size sunduğum şey, belki de ölümsüzlüğe açılan bir kapı.
- Gateway to Hell.
Cehenneme açılan kapı.
Beyond this labyrinth... and the serpent of memory... is the still point of the world... that gateway which men seek.
Bu labirentin ötesinde ve... hafızanın kıvraklığının... insanın aradığı geçiş dünyasının... halen en önemli noktasıdır.
Into the gateway.
Kapıya gidin!
Attention, preparatory, just the "gateway", control, elbows.
Dikkat, hazırlık, "geçit" pozisyonu. Kontrol, dirsekler.
I feel like we're both 35 and here we are sitting at Gateway of India
Sanki 35'imizde birlikteyiz, ve Hindistan'ın girişinde oturuyor gibiyiz.
The gateway of your house, he asks which post you choose.
Evinin girişi, hangi direği istediğini soruyor.
It is the gateway into a vast tract of hyperspace.
Uçsuz bucaksız bir üstuzaya geçiş kapısı.
"because through that gateway evil will invade the world."
Çünkü o kapıdan şer girecek ve istila edecek dünyayı. "
I guess this is what's supposed to be the... gateway to hell.
Bunun ne olduğunu zannediyorum söyliyeyim... cehennemin giriş kapısı...
That's the St. Louis Arch. The Gateway to the West.
Bu St. Louis Takı. "Batıya açılan lapı."
Jimmy Walker appears through Mr. Hearst's enchanted gateway.
Jimmy Walker Bay Hearst'ün çekim alanında görünüyor.
You're at Gateway Station, been here two days.
İki gündür Gateway Merkezi'ndesin.
Sorry we didn't have time to brief you before we left Gateway...
Gateway'den beri size açıklama yapamadığımız için üzgünüz...
Kathmandu is the gateway to Tibet.
Kathmandu, Tibet'in giriş kapısıdır.
How did you come to Gateway?
Gateway'e nasıI geldiniz?
Leeds can, Gateway Lab, St. Louis, Missouri.
Leeds'lerin kutusunda, Gateway Lab., St. Louis, Missouri.
Gateway Lab, St. Louis, Missouri.
Gateway Lab., St. Louis.
We know he works at Gateway.
Gateway'de çalıştığını biliyoruz.
But also, the gateway to another dimension.
Aynı zamanda başka bir boyuta geçiş kapısı.
ladies and gentlemen, we are presently passing over america's gateway to the west st. louis, missouri, and the banks of the mighty mississippi river.
Bayanlar ve baylar, şu anda batıya St. Louis, Missouri üzerinden uçuyoruz. ve missisipi nehri yakınlarından..
in a moment, the gateway between earth and dimension x will be open for the first time!
Birazdan... X Boyutu'yla yeryüzü arasındaki geçiş kapısı ilk kez aralanacak!
There's our gateway.
İşte giriş kapımız.