English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ G ] / Get it off of me

Get it off of me tradutor Turco

149 parallel translation
Get it off of me!
Şunu benden uzak tutun!
Get it off of me!
Aah!
- Get it off of me!
- Alın şunu üzerimden!
Get it off of me!
Bırak yakamı!
OK. Get it off of me!
Evet, evet.
Get it off of me!
Çek şunu üzerimden!
Oh God, get it off of me.
Allahım, çıkarın bunu benden.
Get it off of me, Max!
Çek şunu üstümden, Max!
Get it off of me!
Çekil üstümden. Kalk!
Somebody get it off of me! Get it off of me.
Birisi şunu üstümden atmama yardım etsin!
Oh, my god! Get it off of me!
Biri şunu benden uzaklaştırsın!
Get it off of me!
Çıkar şunu!
I can't wait for you to get it off of me.
Onu üzerimden çıkarmanı sabırsızlıkla bekliyorum.
Get it off of me!
Çekil!
- Get it off of me!
- Al şunu üstümden!
Get hold of it before he cuts a slice off me.
Beni kesmeden tut onu.
Get that thing off of me and take it easy.
Şu şeyi popomdan çıkart ve yavaş ol.
I thought you'd come off it for a chance to get back a bit of what you chucked at me last night.
Dün gece bana saçtığın paranın birazını... çıkarmak için fikir değiştirirsin dedim.
Well, I wanna tell you, it sure feels good to get that goat hair off of me.
O keçi kıllarından kurtulduğuma memnun olduğumu sana söylemeliyim.
And if, it seemed to me, in the middle of a battle, whatever was happening, and he spied a pig, he would leap out, unscrew the great hammer you have for breaking tracks, and rush off, bash this pig on the head, drag it back, bring it in through the side pannier door, um, and get hold of these two cans of water and light up the stove, and boil the water and scrape the pig.
Ve, bana öyle gelirdi, çatışmanın ortasındaysak ne olursa olsun, bir domuzu gözetler birden dışarı fırlar, tankı durduran büyük çekicin vidalarını gevşetir aniden saldırarak domuzun kafasına vurur onu geri sürükleyerek tankın yanında bulunan kapının önüne getirir su bidonlarını alıp ocağı yakar suyu kaynatır ve domuzu temizlerdi.
I've had a lot of people work for me and I've found out it's a funny thing that you give them Saturday and Sunday off and they work so hard to get to those two days and those are the two days that they totally destroy themselves.
Benim için çalışan bir sürü insan oldu. Cumartesi ve Pazar günlerini tatil edersiniz. O güne gelmek için hafta içi çok çabalarlar.
Get it off of me!
Al şunu üstümden!
That's all I can think of. You're all tired. I want to thank you for letting me get it off my chest.
sanırım hepiniz yoruldunuz içimdekileri kusmama yardımcı olduğunuz için hepinize teşekkür ederim
I like it here. Say what you will... but there ain't nothin'you can do to get me off of this rockin'chair.
Ben burayı seviyorum.
Lord whatever I've done to piss you off if you'd just get me out of this let me know what it was, I'll rectify the situation.
Tanrım seni kızdıracak her ne yaptıysam beni buradan kurtarırsan durumu düzeltmeye çalışırım.
Every time Alice sees me in one of these monkey suits she can't wait to get me home and tear it off.
Alice beni ne zaman bu maymun kıyafetleri içinde görse eve gidip üzerimdekileri parçalamak için sabırsızlanıyor.
Get it off! Get it off of me!
Uzak dur!
Get it off of me!
Uzak dur benden!
Get it off of me!
Bırak beni!
No, thanks. My mom is waiting for me. I will get off right in front of it.
Sevgilin miydi?
I'm no expert here, but it seems to me that the pursuit of destiny isn't something you need to get off a $ 7 per hour job to do.
Ben bir uzman değilim, ama bana sorarsan... kaderini değiştirmek için... saati 7 dolarlık bir işten ayrılamazsın.
Look if you can't get your rocks off with Lola,... don't take it out on me... son of a bitch!
Sen Lola'yla olanların acısını benden çıkarmaya çalışıyorsun. Orospu çocuğu!
Get it off of me!
Şunu üzerimden alın.
But this ring is the most precious thing in the world to me, and I'm not gonna take it off to get out of some stupid traffic ticket.
Ama bu yüzük benim dünyadaki en değerli varlığım. Ve aptal bir cezadan kurtulacağım diye onu çıkarmam.
Just stop it, both of you, okay? - Get off of me!
Sadece durun, ikinizde, tamam mı?
Either you're making a fool out of me because you get off on it or you got some serious problems. So which one is it, Betty? What are you talking about, Rosa?
Ya beni kandırıyorsun ya da bazı ciddi problemlerin var.
It's just that I get so much shit at J. T... that sometimes I have to get in that mode just to... fend them off of me, you know?
Anlıyor musun?
After 400 years of death and destruction it seems to me you get voted off the island.
Üzgünüm ama 400 yıllık ölüm ve yıkımdan sonra bence artık adadan atılmanın zamanı gelmiştir.
Some of us who've been there for you who drove to Boston to see you pitch, who sat at your mom's wake with you and cleaned you up behind the Oasis when you couldn't get up off the ground and who let you live with me when you and your old man were at it.
Senin Boston'da atış yapmanı seyretmek için gelen ve seninle Framingham Eyaleti'ne gelen bazılarımız ve sahadan kalkamadığında Oasis'de sırtını temizleyen bizler ve babanla kavgalıyken bizde kaldığın zamanlarda.
Get off of me. - It's been so long.
bu uzun zaman önceydi.
Get off of me, goddamn it!
Bırak beni, Lanet olsun!
I mean, it helped me get my mind off of it.
Yani, ben de kafamı dağıtmış oldum.
It was two meetings, and you complained the whole time. We all know why you didn't vote for me. If I win, I might get out of this house and you might have to get off your butt and do something.
Niye bana oy vermediğini hepimiz biliyoruz, Ray ; çünkü eğer kazanırsam arada bir k.çını kaldırıp ben yokken bir şeyler yapman gerekebilirdi!
Dad, remember you would get a beer and you'd let me and Robert suck the foam off the top of it?
Baba, hatırlıyor musun, bira alırdın ve Robert'la benim üstündeki köpüğü içmemize izin verirdin.
If you're trying to make me feel guilty get off of it.
Kendimi suçlu hissetmemi sağlamaya çalışıyorsan unut bunu.
Have mercy on me! I checked it on the website and she's the Angel now Get off of me!
Websiteyi kontrol ettim.
Although, don't get me wrong, the fact that it seems to be pissing you off... so much is the true definition of an added perk.
Beni yanlış anlama, seni sinirlendirmesi de bu işin gerçek avantasıydı...
It's terrible. They're trying to get my sister to sign papers authorizing permission to take me off of life support.
Suni hayat desteğini kesmek için kardeşime belge imzalatmaya çalışıyorlar.
It's why jews get their noses fixed, gays get their organs lopped off, and me and a lot of other hardworking guys like me who don't have time for "mental duress" end up picking up the tab in higher premiums.
Yahudiler burunlarını yaptırdıkları, gayler organlarını kestirdikleri için ben ve benim gibi çok çalışan adamların, daha yüksek sigorta primlerinin faturalarını ödemeyi bitirebilmek için "zihinsel baskı" ya zamanımız olmuyor.
You can use that tape to get Antwon Mitchell off the street for the rest of his life, or you can use it to hang me and the rest of my guys.
O kaset sayesinde Antwon Mitchell'ın ömür boyu sokaklardan gitmesini sağlayabilirsin ya da benim ve adamlarımın canına okuyabilirsin.
I, uh, just got dumped by my girlfriend of eight years, and, uh, my friends took me down here to try to get my mind off of it, but, you know, I -
Sekiz yıllık sevgilimden henüz ayrıldım ve arkadaşlarım buraya kafamı dağıtmam için yolladılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]