Get out of my life tradutor Turco
370 parallel translation
Get out of my life and away from Julia.
Evimden, hayatımdan ve Julia'dan uzak dur.
"Get out of my life, you perfectly wonderful woman."
" Hayatımdan çık, seni mükemmel kadın.
Get out of my life, Nathan Detroit.
Çık hayatımdan Nathan Detroit.
Get out of my life.
Çık git hayatımdan!
Get out of my life.
Hayatımdan çıkmanı istiyorum.
Get out of my life forever.
Hayatımdan sonsuza dek defol.
- Okay, then get out of my life.
- Tamam, o zaman çık git hayatımdan.
Oh, get out of my life!
Çık git hayatımdan!
Oh, get out of my life Bobby.
Hayatımdan çık, Bobby.
To tell her to get out of my life.
Ona yaşamımdan çıkmasını söylemek için.
- Get out of my life!
Hayatımdan çık.
Get out of my life!
Hayatımdan çık! Çık!
Get out of my life!
- Hayatımdan çık!
Just get out of my life!
Hayatımdan çık, yeter.
Get out of my life.
Çek git hayatımdan.
I said to myself, "I would be crazy to let this girl get out of my life."
Kendi kendime, "Bu kızın hayatımdan çıkmasına izin verirsem delirmiş olmalıyım." dedim.
Get out of my life, woman! - Lila, stay out of this!
- Orada burada sürtmeyi bırakacak mısın?
Get out of my life.
Çık git hayatımdan.
Just get out of my life.
Hayatımdan çıkın yeter.
- Get out of my life, would you?
- Defol git, tamam mı?
You pimp. Get out of my life!
Seni pezevenk, çık git hayatımdan.
Now get out of my life!
Şimdi defol hayatımdan!
Get out of my life for good.
Hayatımdan çık git.
Someone says, "Get out of my life."
Biri "Hayatımdan çık git" diyor.
Take your holier-than-thou attitude and get out of my life.
Şu kendini beğenmiş tavırlarını da al ve hayatımdan çık.
So, you need to back up out of my life and get your own.
Hayatımdan çıkıp kendine yeni bir hayat edin.
You will get out of my room and out of my life.
Odamdan ve hayatımdan çıkacaksın.
You may play poker for fun or whatever selfish thrill you get out of this horrid game but I am playing for my life.
Siz pokeri eğlence için oynuyor olabilirsiniz veya bu iğrenç oyundan bilmediğim bencilce bir zevk alabilirsiniz ama ben hayatım için oynuyorum.
I've never been so glad to get out of a place in my life.
Bir yerden çıktığıma hiç bu kadar sevinmemiştim.
I'll get out of this one, if it means spending my entire life here.
"Eğer ömrümü burada geçireceksem buradan kaçarım." der.
Get the hell out of my life!
Defol git hayatımdan!
Get out of my life!
Hayatımdan defol!
It was my one chance to get out of this rat race and lead a normal life.
Bu fare yarışından kurtulup normal bir hayat sürebilmek için son şansımdı.
Get him out of my life, Grammont!
Hayatımdan onu çıkart Grammont!
You never take me out, the only bit of life I get is when I get away with some of my friends.
Beni hiç çıkarmıyorsun, tek zevkim... arkadaşlarımla kaçamak yapmak.
If I get out of here... I'd be hunted every day of my life.
Eğer ben buradan çıkarsam... hayatımın her günü beni kovalayacaklar.
If you are interested in your gravedigger's life, get out of my sight.
Eğer mezarcıların hayatıyla ilgiliyseniz gözümün önünden defolun.
I have to get out of my job, I have to change my life.
Hayatımı değiştirmek zorundayım. 176 00 : 16 : 24,843 - - 00 : 16 : 25,802 - Haklısın.
I'd like to get out of this with my son, lead a normal life.
Bu işten oğlumla birlikte çıkmak, normal bir hayat sürmek istiyorum.
Lady, I have to prepare for the most important case of my life, let's get out of here, okay?
Bayan, hayatımın en önemli davası için hazırlanmak zorundayım, bu yüzden hadi dışarı çıkalım, tamam mı?
and get the hell out of my life.
Ve hayatımdan defolup gidin.
All I wanted in life was to get out of here and take care of my mother.
Evet, tek istediğim bu yerden çıkmak ve annemle ilgilenebilmekti.
I have only one thing on my mind at this point in my life, and that is to get out of this moth-eaten town.
Hayatımın bu noktasında aklımda tek bir şey var. O da bu örümcek bağlamış kasabadan kurtulmak Doktor Cazibe.
Take it and get the hell out of my life.
Al ve hayatımdan defol.
I spent four years of my life in the hole, waiting for the chance to get out... and clear my name, and I will know vengeance.
Hayatımın dört yılını bir delikte, çıkıp adımı temize çıkarmak için... bir fırsat bekleyerek geçirdim. İntikamımı alacağım.
Because I knew it would be the best way to get you out of my life.
- Çünkü seni hayatımdan çıkartmanın... en kolay yolunun bu olduğunu biliyordum.
But first I've got to get my bearings and figure out what the hell I'm going to do for the rest of my life and then I'll talk to Mark.
Ama önce kendimi toparlamam ve hayatımın kalan kısmında ne yapacağıma karar vermem gerek. Ondan sonra Mark'Ia konuşacağım.
"Please let me get this poor girl's body out of this hotel room and into the ground so I don't have to spend my life in prison."
"Lütfen bu zavallı kızı bu otel odasından çıkarıp gömebileyim ki, hayatımı hapiste geçirmek zorunda kalmayayım."
Go on, get out of here, get the fuck out of my life!
- Hayatımdan çık!
But you can't... so why don't you just get the hell out of my life!
Ama veremezsin... o zaman hayatımdan çık git!
Put them in your bag and get the fuck out of my life, that's all I'm giving.
Bunları çantanıza koyun ve hayatımdan siktirin gidin tek vereceğim bunlar.