English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ G ] / Goblin

Goblin tradutor Turco

767 parallel translation
Once upon a time there was on my lap, A goblin with branches la la la
Bir zamanlar kucağımda dalları ile bir cin vardı la la la
The goblin was well-known for what?
Cin ne içindir iyi bilirsiniz?
A goblin with branches That will be me!
Dalları ile bir cin O benim olacak!
- Or a goblin.
- Veya bir cin.
- I'm a goblin. I'm a witch. I'm a ghost.
- Ben bir cadıyım, goblinim, hayaletim.
Be thou a spirit of health or goblin damned, thou comest in such a questionable shape... that I will speak to thee.
İster kutsal bir varlık ol, ister şeytan, öyle garip bir geliş ki bu senin gelişin.
If you want to learn about the transience of life... look at this goblin cat
Ama, elbette, bir erkeğe has her günahı ve ızdırabı yaşamayı tercih ederseniz, duayı unutun. Ve bu yaşlı cadının yolundan gidin.
You can tell them at home that you have spoken to a goblin cat.
Her zaman hatırlayabileceksiniz. Gerçek bir cadıyla karşılaştınız!
- It's not a gin goblin?
- Gulyabani değil miydi?
"One inhabitant of Hob's Lane doth assert " he hath oft espied the apparition of a hideous goblin.
Şeytan Sokağı sakinlerinden biri iğrenç bir cin şeklindeki bir hayaletin sık sık ortaya çıktığını iddia ediyor.
No goblin, or swart faery of the mine,
Hiçbir gulyabani veya yeraltının yanık tenli cinleri...
They were made for the goblin-wars.
Bunlar goblin savaşları için yapılmış.
This sword, Thorin, the runes name Orcrist, the Goblin-cleaver.
Bu kılıç, Thorin, Runikçe adıyla Orcrist, Goblin-öldürücü demektir.
This sword is named Orcrist, the Goblin-cleaver!
Bu kılıç Orcrist, Goblin-öldürücü!
We had to fight our way through the goblin guard.
Yol boyu goblinlerle savaştık.
An army of goblins with claim to the treasure comes from the north!
Hazineyi isteyen goblin ordusu kuzeyden yaklaşmakta!
Goblin...
Goblin...
Hello, Goblin.
Merhaba, Goblin.
You don't need it, Goblin.
Ona ihtiyacın yok, Goblin.
Leave me be, Goblin.
Orasına karışma Goblin.
Thank you, Goblin!
Teşekkür ederim Goblin!
- Go as a goblin.
- Cin kılığında gidebilirsin.
- Look, remember the goblin?
- Dinle, cini anımsıyor musun?
- Elliott, where's your goblin?
- Cinin nerede Elliott?
But he's not a goblin.
Ama o cin değil.
- Mom, remember the goblin?
- Cini anımsıyor musun anne?
When I saw you as a wild little goblin in your father's knee, I might have thought : she will become an actress.
Seni, küçük ve azgın cimcimeyi babanın kucağında gördüğümde aklımdan şöyle geçmiş olabilir :
Here be goblin paradise!
İşte oldu goblin cenneti!
- Goblin omelette.
- Goblin omlet.
Now all creatures will love the night... and worship goblins as divine.
Şimdi bütün canlılar karanlığı sevecek ve goblin'lere ilah gibi tapacak.
"See the little goblin..."
# Küçük cine baksana...
See the little goblin See his little feet
# Küçük cine baksana # Küçük ayaklara baksana
And his little nosy-wose Isn't the goblin sweet?
# Meraklı orman cinine # Cin ne tatlı değil mi?
Do you lot want to hear about the goblin or not?
Cini dinlemek istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
It's goblin visiting time, eh?
Hayallerin, ziyaret vakti.
Through dangers untold and hardships unnumbered I have fought my way to the castle beyond the Goblin City to take back the child that you have stolen.
Bilinmedik tehlikeler içinden, bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım çaldığın çocuğu geri almak için.
Through dangers untold and hardships unnumbered I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City to take back the child that you have stolen.
Bilinmedik tehlikeler içinden bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım çaldığın çocuğu geri almak için.
"Say your right words," the goblins said. "And we'll take the baby to the Goblin City and you will be free."
"Doğru kelimeleri kullanırsan bebeği Cin Şehir'e götürürüz ve sen özgür olursun."
But the girl knew that the king of the goblins would keep the baby in his castle forever and ever and ever and turn it into a goblin.
Ama kız biliyormuş ki cinlerin kralı bebeği sonsuza dek kalesinde tutup bir cine çevirecekmiş.
Goblin King, Goblin King, wherever you may be take this child of mine far away from me!
Cin Kral, Cin Kral, neredeysen duy beni ve al uzaklara götür bu bebeği!
You're the Goblin King.
Sen Cin Kral'sın.
Is that the castle beyond the Goblin City?
O kale Cin Şehir'in ötesinde mi?
A goblin babe.
Cin bir bebek.
"Through dangers untold and hardships unnumbered I fought my way here to the castle beyond the Goblin City to take back the child that you have stolen."
"Bilinmedik tehlikeler içinden bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım çaldığın çocuğu geri almak için."
Those are the gates to the Goblin City.
Orası Cin Şehir'in ana geçidi.
It's only a Goblin City.
Burası sadece bir Cin Şehir.
Through dangers untold and hardships unnumbered I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City.
Bilinmedik tehlikeler içinden, bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım.
The Goblin House.
Goblin Evi.
" As goblin vizard at the spell
" Büyücü büyüsünü söyleyince
A goblin?
Goblin mi?
I bet it was a goblin in disguise.
Bahse girerim kız kılık değiştirmiş bir goblindi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]