Gulf tradutor Turco
1,247 parallel translation
The Gulf War, smart bomb falling down a chimney.
Körfez Savaşı, akıllı bomba bir çatıya düşüyor.
You watched The Gulf War.
Körfez Savaşı'nı izledin.
The gulf that separates male and female is deeper than any ocean.
Kadınla erkeği ayıran körfez okyanustan daha derindir.
Well, Colonel, I logged over 100 hours in enemy airspace during the Gulf War.
Albay, Körfez'de düşman hava sahasında 100 saatten fazla uçtum.
They started it by attacking a peaceful vessel in the Gulf ofTonkin.
Tonkin Körfezinde barışcıl bi tekneye saldırı ile başladılar.
The Gulf ofTonkin incident... was invented to win over congress.
Tonkin Körfezi olayı... kongrelerde taraf edinmek için uydurulmuştu.
And as somebody who served in the Gulf war, proudly, when you disrespect our soldiers, you disrespect me.
- Yalan olduğunu nereden biliyorsun? Beni gördüğü an rengi yeşile döndü. 13 dakika sonra da akşam randevumuz iptal oldu.
You know, old friend sometimes I ponder this silly gulf between us and I say, why?
Biliyor musun, eski dostum bazen aramızdaki bu aptal uçurumu düşünüyorum ve neden diyorum?
He served in the Gulf War.
Körfez Savaşı'nda savaştı.
The bio-weapons used in the Gulf War were so ingenious as to be almost undetectable. Developed right in this very building.
Körfez Savaşı'nda kullanılan, bu binada geliştirilmiş olan biyolojik silahlar çok becerikliydi, neredeyse algılanamazlardı.
When my son came back sick from the Gulf War, that was my retribution.
Oğlum Körfez Savaşı'ndan hasta olarak döndüğünde, o benim cezam oldu.
Nora Driggers Dinsmoor, richest lady in the gulf.
Nora Driggers Dinsmoor. Körfezin en zengin kadını.
"Fisherman from the Gulf Coast Lands on Manhattan's Art Scene"?
Körfezden gelen Floridalı bir balıkçının Manhattan sanat sahnesine çıkmasına ne dersin?
For I'd succeeded. I'd cut myself loose from Joe, from the past, from the gulf, from poverty.
Başarılı olmak için kendimi Joe'dan, geçmişten körfezden, yoksulluktan kurtarmam gerekiyordu.
Perhaps he should have died those years ago back in the gulf.
Belki de uzun yıllar önce Körfez'de ölmesi gerekiyordu.
Ever since the Gulf War they've carried a sample in case terrorists ever contaminate an oil field with it.
Körfez Savaşı'ndan beri ordu teröristlere karşı her zaman bunu taşır.
Disgust, fear of the unknown... all part of the great gulf that stands between us two.
Tiksinti, bilinmeyene duyulan korku... Hepsi de aramızdaki uçurumun parçası.
To the Gulf Stream waters
Gulf Stream akıntısına
- You've heard of the Gulf War?
- Körfez Savaşı'nı duymuş muydun?
Rockefeller from New York City.
Şurası Gulf Oil.
Right there is Gulf oil, Mr. mellon.
Bay Mellon'ın. O da kuzeyli.
If we had this in the Gulf when the Renville...
Renville zamanında olsaydı...
the very intensity of this experience... helps to widen the gulf between us... and those who have not shared it with us.
Bu tecrübenin yoğun şiddeti bu tecrübeyi bizimle yaşamayanlar ile aramızdaki uçurumu daha da büyütüyor.
Look, we need to find stoner boy and get pool sticks or something... The greenhouse effect has caused the Gulf Stream to shift.
Bak, iskelede çalışan adamı bulup ondan bir şeyler isteyelim... sera etkisi Gulf stream akıntısını şiddetlendirdi.
Sharon was posted in Iraq as part of our covert operations during the Gulf War.
Sharon gizli operasyonlarımız için Irakta görevli biriydi. Körfez savaşı sırasında.
And it didn't feel "girlie" during the Gulf War.
Körfez Savaşı sırasında da kız işi gibi gelmemişti.
I'm gonna get Gulf-fucking-War syndrome. You farted.
Lanet Körfez Savaşı Sendromu yaşayacağım.
Satan, what about your involvement in the Gulf War?
Şeytan, Körfez Savaşı ile ilgili tutumun nedir?
It's an unfortunate reminder of the gulf that exists between our two peoples.
Bu halklarımız arasındaki uçurumun talihsiz bir hatırası.
The result of some kind of intense biochemical reaction none of the UN medics had ever seen. Not in the Gulf, or in any battlefield.
Ne körfez savaşında ya da herhangi bir savaş alanında görülmüş BM doktorlarının daha önce hiç görmediği bir çeşit çok güçlü biyokimyasal tepkimenin sonucu.
There are no thermals to be found over the sea, so they are tied to the land, and that means they have to go all the way round the western side of the Gulf of Mexico.
Deniz üzerinde sıcak hava akımları olmaz bu yüzden karaya bağlılar, bu tüm yolu Meksika Körfezi'nin batı yakasından gitmeleri demek oluyor.
The hawks and vultures, travelling round the western side of the Gulf, have now reached Panama City.
Körfez'in batı yakasına giden atmaca ve akbabalar Panama City'ye ulaştı bile.
For Allied forces in the Gulf, the preparation is over.
Gulf'taki İttifak güçleri için, hazırlık dönemi sona erdi.
But there is a wide gulf between us now... and I fear I shall never bridge it.
Şimdi aramızda derin bir mesafe var..... ve ben bunu asla kapatamayacağımdan çok korkuyorum.
It's one of these new retirement communities they built down on the Gulf.
Bu onlardan biri, yeni emeklilik cemiyeti körfeze inşa etmişler.
Don't worry, it's not as bad as "Gulf War Syndrome". This one is curable.
endişelenmeyin "körfez savaşı" sendormu kadar kötü değil en azından tedavi edilebilir
I remember giving Kumagawa a hard time when she claimed she saw a UFO over the Gulf.
Çöl üzerinde UFO gördüğünde Kumagawa'ya zor anlar yaşattığımı hatırladım.
So, uh... I get the feeling you fought in the gulf.
Pekala, sanırım Körfez'de savaştın.
It happened to a friend during the Gulf War.
Körfez Savaşı sırasında bir arkadaşımın başına gelmişti.
Unidentified Sierra Gulf unit, this is Sierra Gulf One.
Belirsiz Sierra Gulf birimi, burası Sierra Gulf Bir.
Sierra Gulf unit, your position's about to be overrun.
Sierra Gulf birimi, konumuz ele geçmek üzere.
The comet struck the Gulf of Mexico with the force of 10 billion Hiroshima bombs.
Göktaşı, Meksika Körfezi'ne çarptı Hiroşima'ya atılan bombanın 10 milyar katı bir güçle.
He had this old 60-footer he'd run all over the gulf.
Dokuz metrelik teknesiyle körfezde gezinir dururdu..
Boggs is in the Gulf fishing?
Boggs yine körfezde balık mı tutuyor?
He believed that the gulf could be crossed.
O körfezin geçilebileceğine inanıyordu.
What gulf?
Hangi körfez?
Terry, we've been ordered to the Arabian Sea, Gulf of Aden.
- Terry, Arap Denizinde Aden Körfezine gitmek üzere emir aldık.
Satan, what about your involvement in the Gulf War?
Şeytan, Körfez savaşında sizin hakkınızda çıkan dedikodulara ne diyorsunuz?
They come across the Gulf of Mexico, and they "re tired, they" re hungry.
Meksika Körfezi'ni geçiyorlar, yoruluyor ve acıkıyorlar.
The entire Gulf Coast...
Tüm körfezi etkileyen şiddetli rüzgar fırtınası...
Hurricane LeRoy remains some 20 miles off the Gulf Coast.
Eğer fırtınaya yakalandıysanız hemen sığınma görevlileriyle temas kurun.