Honored guests tradutor Turco
110 parallel translation
Also, we have as our honored guests... a number of people from the outside, which we take great pleasure in welcoming.
Ayrıca ; bize şeref veren dışarıdan gelen misafirlerimize de kucak dolusu hoş geldiniz diyoruz.
Is there enough for three honored guests who'll be joining us?
Yemekte bize katılacak üç onur konuğumuz için yeterince var mı?
Mr. Principal, members of the faculty, honored guests... fellow graduates of the class of 1 941 - -
Bay Başkan, fakülte üyeleri, onur veren davetliler. 1941 sınıfının mezunları.
The slaves are at the command of the Khan's honored guests.
Köleler, efendimizin konukları için tahsis edildi.
We are honored guests at tonight's banquet.
Bu geceki ziyafetin onur konuklarıyız.
Be seated, honored guests.
Oturalım, onurlu konuklar.
Governor William Bradford and Captain Miles Standish were honored guests.
Başkan William Bradford ve Kaptan Miles Standish konuklarını onurlandırdı.
The difficulty tonight is that there are so many honored guests... that we would be drinking all night and into the day.
Bugünki sorunumuz ise gece gündüz içecekmiş gibi duran çok fazla sayıda onur konuğumuzun olması.
After having met each one of our honored guests this evening... and after having talked to them, I think that all of us... would like to join in a round of applause... for the brave men that took those B-52s in and did the job.
Ama bu gece buradaki onur konuklarımızla buluştuktan sonra ve onlarla birebir konuştuktan sonra hepimizin B-52'lerinin içerisinde işlerini yapmış bu cesur adamları alkışlamak için herkesin ellerini kaldıracağından hiç şüphem kalmadı.
Mr. President, Mrs. Cleveland... honored guests.
Sayın Başkan, Bayan Cleveland... ... saygın konuklar.
Ladies and gentlemen... honored guests... dear friends... we are gathered here... to say good-bye to a, uh... a great man.
Baylar bayanlar... değerli konuklar... sevgili arkadaşlarımız... Burada mükemmel bir insana... elveda demek için... toplanmış olmaktayız.
Christian and Jewish scholars were honored guests at the research institutes of Baghdad, Cairo, and other Islamic capitols.
Hıristiyan ve Musevi alimler Bağdat, Kahire ve diğer İslam başkentlerindeki araştırma merkezlerinin onur konuklarıydılar.
Lassard, Chief Hurnst Madam Mayor, Mr. President His Holiness the Pope, the King of Norway and our other honored guests.
Papa Hazretleri, Norveç Kralı... ve diğer saygıdeğer konuklar.
Consider yourselves my honored guests.
Kendinizi benim şeref konuklarım olarak kabul edin.
Gentlemen we are honored guests here.
Baylar,.. ... burada saygın misafirleriz.
Welcome, honored guests.
Hoşgeldin onur konuğum.
Madam Chancellor, members of the Diplomatic Corps, honored guests,
Sayın Şansölye, Kordiplomatik üyeleri, değerli konuklar.
Madam President, honored guests this is a rare pleasure for me.
Sayın Başkan, değerli misafirler bu benim için az bulunur bir zevk.
Honored guests! Thank you for coming.
Değerli misafirlerimiz, geldiğiniz için teşekkür ederiz.
Ladies and gentlemen, honored guests... my friends.
Bayanlar ve baylar, değerli misafirler... arkadaşlarım.
Distinguished colleagues... honored guests...
Saygıdeğer meslekdaşlarım, değerli konuklar...
Kinsmen and honored guests.
Yakınlarım ve onurlu konuklarım.
In fact, we consider you honored guests. The Caretaker has sent you to us.
Bakıcı, sizleri buraya gönderdiği için, bizim onur konuğumuzsunuz.
Fellow citizens of Earth... honored guests... I have come before you today to commemorate those... who have taken part in this recent struggle.
Sevgili Dünya vatandaşları saygıdeğer konuklar bugün, yakın zamanda meydana gelen zorluklara göğüs germek zorunda olanları anmak için toplandık.
Madam President, honored guests... I now invite you to join the new Alliance.
Sayın Başkan, saygıdeğer konuklar sizi yeni kurduğumuz ittifaka katılmaya çağırıyoruz.
Treating them like honored guests after all they've done to us.
Bize yaptıklarından sonra onları onurlu misafirler gibi ağırlıyoruz.
My fellow Genovians and honored guests.
Sevgili Cenovalılar ve saygıdeğer misafirler.
Good evening, honored guests, scumbags, and Mr. Mercker... the time is now!
İyi akşamlar, sayın seyircilerimiz ve konuklarımız! Artık maç zamanı geldi!
Well, let's eat everybody. Honored guests, please choose from the chicken first.
Sevgili misafirlerimiz, lütfen önce tavuğun tadına bakın.
Ladies, gentlemen, honored guests... who owns the silver Volvo? 'Cause you're blocking me in.
Bayanlar, baylar, onur konukları gümüş rengi Volvo kimin?
Your Majesties, Mr. Prime Minister honored guests, dignitaries, I'm Dwight Eisenhower Allied Expeditionary Force, European Theater of Operation.
Majesteleri, Sayın Başbakan sayın konuklar, ben Dwight Eisenhower Avrupa Cephesi Müttefik Kuvvetler Ana Karargâhı başkomutanı.
Tonight is the proudest night of my life... to be surrounded by friends, honored guests, and the woman I love.
Bu akşam hayatımın en gurur verici akşamı. Çevremde dostlarım ve önemli konuklarım var. Ve sevdiğim kadın.
Honored guests, will you not stay the night?
Hey ordakiler, geceyi geçirmek için bir yere ihtiyacınız var mı?
You see, y'all arrived... just in time to be our honored guests... at the Guts'n'Glory Jubilee.
Görüyorsunuz ya, buraya... Şeref konuğumuz olmak için tam zamanında geldiniz... Cesaret ve Zafer kutlamalarının yıldönümünde.
If it ain't our honored guests... just in time to inaugurate the grandest jubilee ever!
Şeref misafirlerimiz büyük şölenin açılışını yapmak için tam zamanında buradalar değil mi?
Show him to the tent for honored guests.
Saygın konuklar çadırına kadar eşlik edin ona.
Now, before we tackle this succulent-looking bird we have some honored guests with us today.
Şimdi, şu lezzetli kuşu yemeye başlamadan önce bugün aramızda olan onur konuklarımıza bakalım.
I prefer to think of you not as prisoners, but as honored guests... and I hope you come to think of me as your humble and caring host.
Kendinizi burada esir gibi hissetmeyin... değer verilen misafirler olduğunuzu düşünün. Ve umuyorum ki, beni de... sizin alçak gönüllü evsahibiniz olarak görürsünüz.
Members of the press, honored guests, I'd like to welcome you all to my family's winery.
Sayın basın mensupları, sevgili konuklar, ailemin şarap bağlarına hoş geldiniz.
Because you're our honored guests, and I just named it that a second ago.
Neden? - Çünkü siz onur konuklarımızsınız.
Welcome, ladies and gentlemen, honored guests and out-of-town roller coaster weirdos.
Bayanlar, baylar, saygı değer konuklar ve şehir dışından gelen tren sever inekler hepiniz hoş geldiniz!
Then we shall welcome them as honored guests.
O halde onları şeref konuğu olarak ağırlamalıyız.
Yes, give yourself a round of applause and while you're at it, how about something for our honored guests from Dogpatch Station, Engine 55?
Dogpatch istasyonu, 55. Şube'den, kıymetli konuklarımız için bir gösteri yapalım mı?
Honored guests.
Değerli misafirlerimiz.
I am honored to have French guests.
Fransız konuklarımızı ağırlamaktan büyük şeref duyuyoruz.
Sir Robin, permit me to present to you your host, Sir Guy of Gisbourne and our noble guests. - I'm deeply honored, Your Highness.
Sör Robin, size ev sahibiniz Gisbourne'lu Sör Guy'ı ve asil konuklarımızı tanıştırayım.
Honored members of the Sarah Siddons Society, distinguished guests, ladies and gentlemen.
Sarah Siddons Cemiyeti'nin değerli üyeleri.. .. seçkin konuklar, bayanlar baylar.
I am very much honored to have the pleasure of so many guests here tonight.
Bu gece burada birçok misafir ağırlama şerefine nail olduğum için onur duydum.
If that is not invitation enough, then I would be honored to have her and her escort enter as my guests.
Bu davet için yeterli değilse misafirim olarak girmesi için ona eşlik etmekten onur duyarım.
Invited guests, fellow faculty, honored attendees and students, welcome to the Chilton Academy graduating class ceremony of 2003.
Chilton Akademi'nin 2003 yılı mezuniyet törenine hoş geldiniz.
We are honored to have several special guests to help us ring in this weekend's festivities.
Bu hafta sonu yapacağımız aktivitelerde bize yardımcı olan özel misafirlerimizi ağırlamaktan onur duyuyoruz.