Hosts tradutor Turco
739 parallel translation
Lead the armed hosts of Novgorod, Prince!
Novgorod ordusuna komutanlık edin, Prensim!
If she returned, hosts as it should and ensures that does not lack for anything.
İstediği her şeyi sağla. - Olur Sör Humphrey
With th'angelic hosts proclaim
Duyuruyor ilahi ev sahipleri
I must inform my hosts I shall be away for two weeks
Ev sahiplerime bildirmem gerekir ki, iki hafta uzaklarda olacağım.
"With angelic hosts proclaim,"
"Meleklerin ev sahipliği yaptığı Beytüllahim'de..."
"With angelic hosts, proclaim,"
"Meleklerin ev sahipliği yaptığı Beytüllahim'de..."
Angel hosts
Melekler koruyacak
Their bodies were now hosts... harboring an alien form of life, a cosmic form... which, to survive, must take over every human man.
Bedenleri artık konakçıydı. Hem de yaşayabilmek için, her insanı yok etmek zorunda olan bir uzaylı formunun konakçısı.
The Lord of Hosts will do battle for us!
Kavimlerin Rabbi bizim için savaşacak!
You see that the hosts refused to let out the room.
- Bu gece sende kalabilir miyim?
The terrestrial lord will be humbled by the Lord of Hosts.
Yeryüzünün hükümdarı, Göklerin hükümdarı tarafından... Dize getirilecek.
And the heavenly hosts sang, "Hallelujah." There was a shining bright star in the sky, and it was a beautiful time.
Ve ermişler "Hallelujah" ( Elhamdülillah ) şarkısını söylediler orada gökyüzünde parlayan parlak yıldız vardı ve harika bir andı.
Lord God of hosts.
Yüce tanrı kutsasın.
We must spare ones hosts.
Misafirlerimize eziyet etmesek iyi olur.
Pasteur requests his hosts remain for the night.
Peder, konuklarından geceyi orada geçirmelerini rica eder.
Then, therefore, o lord, god of hosts... "
Kalk ve söyle herkese, Tanrım.
By the Lord God... the Lord Jehova the Lord of Hosts, protector of the Angels, Adonai Imata for the power that you have given to me, beautiful, powerful, arrogant... we, your victims, beseech you free us from this magical circle.
Tanrı aracılığıyla... Lord Jehova meleklerin koruyucusu, Adonai Imata bize verdiğin güç için, güzel, güçlü, kibirli... biz, kurbanların, sana yalvarıyoruz bizi bu sihirli çemberden kurtar.
One thing's for sure... no matter who wins, history will be made in three weeks when Frank Sinatra hosts the 35th Academy Awards.
- Sıradaki soru! Kesin olan bir şey var ki kim kazanırsa kazansın üç hafta sonra Frank Sinatra'nın sunacağı 35. Akademi Ödülleri'nde tarih yazılacak.
Holy, holy, holy is the Lord of hosts.
Her Şeye Egemen Rab Kutsal, kutsal, kutsaldır.
The Lord of hosts is with us. "
Rab bizimle. "
"The Lord of hosts is with us."
"Rab bizimle."
In the second example, our recent hosts, the mutation has not completed its full circle.
Ama aynı zamanda, mutasyon tamamlanamadı.
All right now call our bearded hosts.
Pekala, şimdi sakallı ev sahiplerimizi çağır.
Lord God of hosts.
Yüce Tanrımız.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people.
Taşıyıcı insanları öldürmeden yaratıkları yok etmenin yolunu bulamazsak, sorumluluklarım, bir milyondan fazla insanı öldürmemi gerektirecek. - Beyler.
Then they are good hosts?
Yani oldukça misafirperverler?
O God, Lord of hosts, close thine eyes, then hold thy nose.
Ey Tanrım, ev sahiplerinin Tanrısı, gözlerini kapat, sonra burnunu tıka.
What about your co-hosts, what has ever happened to them?
Peki ya işbirlikçilerin, Onlara ne oldu?
A morning guest is in no hurry Hosts shout Hurray from joy
Sabahtan gidersen eğer, acele etmesen de olur. Ev sahibi, "Yaşasın!" der, acayip mutlu olur.
Hosts shout from joy
Acayip mutlu olur!
This morning we got two more hosts
Bu sabah, iki ayin ekmeğimiz daha oldu.
Prime Minister Xie An accompanies prostitutes And Commander Yang Xu hosts social functions
Başbakan Xie An bile hayat kadınlarını sever ve kumandan Yang Xu'nun bir çok sevgilisi vardır
Hosts.
Ivır zıvır.
Father - where are the hosts?
Peder... Kutsal ekmekler nerede?
- You've forgotten to bless the hosts.
- Kutsal ekmekleri kutsamayı unutmuşsun.
- They've stolen even consecrated hosts.
- Takdis ettiğimiz kutsal ekmekleri bile çalmışlar.
- The hosts!
- Kutsal ekmekler!
Tonight, we ride against them all... the hosts of Bowler... the hosts of Jodhpur... all those who show you off for their vanity... tie rosettes on your head for their vanity.
Bu gece, hepsinin üzerine doğru süreceğiz... Melon şapka'nın sahibinin üzerine... Binici Pantolonu'nun sahibinin üzerine... sana kibirleriyle gösteriş yapan herkesin üzerine... kibirlerinden dolayı sana birincilik rozeti takanların üzerine.
Your Majesty, the spell we cast forth... in the name of Christ Jesus and his angelic hosts... calling forth the fiery, spiritual creature... our angel Ariel.
Majesteleri, bizim Hazreti İsaya ve... onun melek ordularının isminde... ateşli ve ruhsal olarak çağrıIan yaratıklara... meleğimiz Ariel deriz.
Metrotron... angel commander of the ten hosts...
Metrotron...
Our hosts have been very generous.
Ev sahiplerimiz çok cömert davrandılar.
How I would drive the hosts of Mordor... until I stood face-to-face with Sauron himself.
Mordor'un ordularını dağıtır Sauron'la yüzyüze gelirdim.
In truth, if your song is like your plumage, You are the phoenix of the hosts of this wood.
Aslında, eğer şakımanızda, tüyleriniz gibiyse, ormanın en değerli anka kuşu sizsiniz demektir.
Our hosts will be here the day after tomorrow.
Bana yardım edebilirsin. Az önce bir telgraf aldık.
O Lord of Hosts, we entreat thy blessing... for the soldiers of our race called to do battle in South Africa.
Dua edelim. Yüce Tanrımız, Güney Afrika'da savaşa çağırılan, kendi ırkımızdan askerlerimiz için senden lütfünü istiyoruz.
Well, our hosts here have been gassing us and zapping our minds and being weird, and are now giving us this amazingly keen meal to make it up to us.
Ev sahiplerimiz, bizi zehirleyip, aklımızı kurcalayıp, tuhaf davranıyorlardı, şimdi de telafi etmek için bize inanılmaz bir yemek veriyorlar.
Hosts?
Ev sahibi mi?
I don't see any hosts!
Ben ev sahibi falan göremiyorum!
There aren't enough hosts for all of you.
Hepinizin barınacağı kadar yer yok.
We have guest hosts.
Konuklarımız olur.
Our hosts have been very generous.
Ev sahiplerimiz çok cömertler.