How did you manage that tradutor Turco
127 parallel translation
Ike, how did you manage that?
lke, bunu nasıl becerdin?
How did you manage that?
Bunu nasıl başardın?
How did you manage that?
Bunu nasıl hallettin?
How did you manage that?
Bu işi nasıl becerdin?
- How did you manage that?
- Bunu nasıl ayarladın? - Ben değil, O ayarladı.
How did you manage that, Connor?
Bunu nasıI başardın, Conner MacLeod?
How did you manage that?
Bunu yapmayı nasıl başardın?
- How did you manage that?
- Bunu nasıl başardın?
How did you manage that?
- Evet. Nasıl başardınız bunu?
Good for you, how did you manage that?
Aferin lan. Nasıl hesapladın?
- How did you manage that?
- Nasıl oldu peki?
How did you manage that?
Bunu nasıl başardınız?
How did you manage that?
Bunu nasıl halledebildin?
- How did you manage that?
- Nasıl aldın onu?
HOW DID YOU MANAGE THAT?
Nasıl başardın?
How did you manage that. you lucky dog?
Bunu nasıl başardın bakalım?
- How did you manage that?
- Bunu nasıl ayarladın?
How did you manage that, Griselda?
Nasıl başardın bunu Griselda?
How did you manage that? You know I have something that you don't want to share.
Paylaşmak istemediğin bir şeye sahip olduğumu tahmin etmiş olmalısın.
- How did you manage that?
- Bunu nasıl başardınız?
How did you manage that?
Bunu nasıl ayarladın?
- How did you manage that?
Bunu nasıl yapabildin?
And how did you manage that?
Ve bunu nasıl idare ettin?
How did you manage that?
Bunu nasıI yaptın?
- Yeah, how did you manage that?
- Evet, nasıl başardın?
How did you manage that?
- NasıI başardın bunu?
How did you manage that?
Bisikletle mi geldiniz?
How did you manage that?
Nasıl başardın bunu?
How did you manage that?
Bunu nasıl becerdin?
What--how--well, how did you manage that?
Bunu nasıl başardın?
How did you manage to get round Mr. Horton in that way?
Bay Horton'u nasıl bu şekilde kafaladın?
How did you manage to do that?
- Tekrar 60 milyon nasıl çalabildiniz?
Andy, how did you manage to tie yourself up like that last night?
Andy, dün gece kendini o şekilde bağlamayı nasıl becerdin?
How did you manage to break that, anyhow?
Bu arada, bunu bozmayı nasıl başardınız?
How did you manage to put that smile on his face?
Yüzündeki bu gülümsemeyi yaratmayı nasıl başarıyorsun?
How did you manage that?
Bununla nasıl başa çıktın.
How did you two manage to finish all that?
- Hepsini bitirmeyi nasıl başardınız?
Jesus, how the hell did you manage that?
Hz İsa, bu kahrolasıyı nasıl yönettin?
How did you manage to rationalize that one? Just hear me out.
Bunu nasıl mantık çerçevesine sokabildin?
Tell me, how did you and that camera manage to get all this remarkable footage?
Tüm bu inanılmaz görüntüleri kameranla çekmeyi nasıl başardın, anlatsana?
Oh, really? Tell me. How did they manage to break the news to you that Santa Claus doesn't exist?
Sana Noel baba diye biri olmadığını söylemeyi nasıl başardılar?
How did you manage to get that thing to spill?
Konuşmasını nasıl sağladınız?
How'd you manage that? Same way you did.
- Nasıl ayarladın?
How the devil did you manage to do that?
Bunu yapmayı nasıl başardın?
How the hell did you manage that?
Bunu nasıl becerdin? Ben senin üzerindeyim!
How did you manage to pull that off?
O'nu ikna etmeyi nasıl becerdin?
- I did! - How d you manage that?
- Bunu nasıl başardın?
How did you manage to drop a sitter like that, damn it?
Böyle kolay bir topu düşürmeyi nasıl becerdin, lanet olsun?
How the hell did you manage that?
Bunu nasıl yaptın?
How did you manage to get in, and in that dress?
Bu elbiseyle partiye girmeyi nasıl becerdin?
Hey, nick, just out of curiosity, how did you manage to get that job?
Hey, Nick, merak ettim de, bu işe girmeyi nasıl başardın?