I'm aware of that tradutor Turco
1,548 parallel translation
But I'm aware of traitors within our borders that could.
Fakat sınırlarımız içindeki hainleri biliyorum.
I'm aware of that.
Bunun farkındayım.
I'm aware of all that..
Farkındayım bütün bunlara...
Uh, not that I'm aware of, no.
Bildiğim kadarıyla değil.
Don't think I'm not aware of that, okay?
Bunun farkında olmadığımı sanma. Ama bir sebebi var.
I cannot achieve such a life-affirming act because I'm so consciously aware that I'm so full of death.
Çünkü ölüme yakın olduğumun çok fazla bilincindeymişim.
- Yes, I'm aware of that.
- Evet, farkındayım.
- Not that I'm aware of.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
I'm aware of that.
Farkındayım.
I'm aware of that. So let's get to it. Giselle!
Farkındayım, o yüzden işimize bakalım.
I'm aware of several names that should be on that list.
O listede bulunaması gerektiğinin farkında olduğum bir çok isim var.
Well, I'm aware of that, Nicki.
Bunun farkındayım, Nicki.
I think something triggered her reappearance- - something that she's not aware of.
Sanırım bir şeyler yeniden gözükmesi için tetikledi- - Farkında olmadığı bir şey.
I'm aware of that. I thought I would start putting in a good word for myself now.
Ama önceden kendim için güzel şeyler söyleyeyim dedim.
Yes, I am aware of the fact that Harpel's a collector.
Evet, onun bir koleksiyoncu olduğunun farkındayım.
And I am aware of the unique circumstances surrounding your memory of anything that might have happened so long ago, but, still, when we came across this photo...
Eskiyi anımsayamadığınızın, belleğinizle ilgili özel durumun farkındayım. - Ama o fotoğrafı görünce- -
Your Honor, I'm happy to report that once Dr. Gromada was made aware that this was nothing more than a case of mistaken identity on Mrs. Dubois'part, made in her capacity as an employee of my office,
Sayın Yargıç, emrimde çalışan Bayan Dubois, bir dava araştırması sırasında şüphelinin kimliğini yanlış teşhis etmiştir. Durum bundan ibarettir.
I'm aware of that, Father.
Bunun farkındayım baba.
I am aware of that.
Bunun farkındayım.
Yes, Ladon, I'm aware of that!
Evet, Ladon, bunun farkındayım!
I'm aware of that.
- Farkındayım.
No, not that I'm aware of.
Bildiğim kadarıyla yoktu.
I'm well aware of that.
Bunun farkındayım.
Now, I'm sure you're aware that I've introduced a bill proposing the incorporation of Neptune.
Şimdi, eminim ki Neptune Kooperatif'i için bir yasa teklifi hazırladığımı biliyorsundur.
- I am aware of that.
- Farkındayım.
I'm aware of that, yes.
Bunun farkındayım, evet.
YES, I'M AWARE OF THAT.
Evet, fark ettim.
- I mean, were you aware of that?
Farkında mıydın?
I'm well aware that it may cost your son his life, just as I am well aware that my decision has a devastating effect on family and friends, without having them paraded in front of me.
Bu kararın oğlunuzun hayatına mal olabileceğinin ve önümde geçit töreni yapmasalar da, ailesini ve arkadaşlarını üzeceğinin farkındayım.
I'm aware of that.
Onun farkındayım.
Not that I'm aware of.
Bildiğim kadarıyla yok.
He know anyone? Not that I'm aware of, sir.
Bildiğim kadarıyla yok, efendim.
Not that I'm aware of.
Böyle bir bilgim yok.
Are you aware that this is exactly the type of conduct i was brought to this department to end?
- Mümkün değil, Amirim. - Beni bu şubenin başına sırf bu tarz uygulamaları bitirmem için getirdiklerinin farkında mısınız?
- Not that I'm aware of.
- Bildiğim kadarıyla yok.
The only problem is there's nothing I'm aware of that could do that to a human being in such a short period of time.
Tek sorun şu, bir insanoğluna bu kadar süre içinde bunu yapabilecek bir şey hiç duymadım.
Yes, I'm aware of that But this kid still thinks that Parker is his father
Bunun farkındayım ama çocuk Parker'ı babası sanıyor.
I am aware of that.
Farkındayım.
I'm aware of that.
Haberim var.
I'm aware of that, April.
Bunun farkındayım April.
Foreign Secretary, I am aware that anyone about to launch a bid to be the next Prime Minister of this country needs serious publicity.
Dışişleri bakanım, bu ülkenin sıradaki Başbakan'ı olacağı düşünülen birinin ciddi bir reklama ihtiyacı olacağının farkındayım.
And he said, " Yes, I am aware of that.
O da " Farkındayım.
Considering we've been working together for over ten years, I am well aware of that, Agent Gibbs.
10 yıldan fazla bir zamandır beraber çalıştığımızı düşünürsek, bunun bende farkındayım, Ajan Gibbs.
But I'm also aware that the person who could discover the cure for cancer may be one of our students who would benefit greatly from the use of this computer, not to mention the attentions of Professor Eppes and Ramanujan.
Ama kanserin çaresini bulacak olan insan bizim öğrencilerimizden birisi olabilir ve şu anda o süperbilgisayar onun çok işine yarayabilir. Ayrıca Dr. Epps ve Dr. Ramanujan'ın destekleri de çok yardımcı olabilir.
- I'm aware of that.
- Farkındayım.
I am aware of that but if we publish Aftermath, we enter the political unknown.
Bunun farkındayım. Fakat Akıbet'i yayınlarsak, politik bir bilinmezliğe gireriz.
I'm aware of that, Don.
Bunun farkındayım, Don.
I'm very well aware of that area.
Bu bölgede benden habersiz kuş bile uçamaz.
I'm aware of that.
Anlıyorum.
I'm aware of that because I'm generally not a me but I'm a person who just doesn't want to know you.
Bunun farkındayım çünkü ben genelde acımasız biri değilimdir. Ama seni tanımak istemeyen biriyim.
Perhaps only in these moments am I truly aware that this is my mode of expressing myself.
Bunlar belki de kendimi bu yolla ifade ettiğimin gerçekten farkına vardığım yegane anlar.
i'm aware 219
of that i have no doubt 18
of that 53
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm afraid i don't 54
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't understand 28
of that i have no doubt 18
of that 53
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm afraid i don't 54
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't understand 28
i'm angry 120
i'm around 48
i'm afraid of heights 16
i'm all set 66
i'm afraid i can't help you 20
i'm at home 65
i'm andy 36
i'm all ears 232
i'm an astronaut 23
i'm afraid not 623
i'm around 48
i'm afraid of heights 16
i'm all set 66
i'm afraid i can't help you 20
i'm at home 65
i'm andy 36
i'm all ears 232
i'm an astronaut 23
i'm afraid not 623