I'm in charge here tradutor Turco
305 parallel translation
Whilst I'm in charge here, regulations - good, bad or indifferent - must be carried out to the letter!
Ben görevdeyken, kanunlar, iyi, kötü ya da önemsiz bile olsa usulüne uygun şekilde uygulanacaktır!
I'm Captain Swanson. Who's in charge here?
Buranın sorumlusu, Adliye memuru Duncan ve Adliye memuru Morris,
I'm in charge here now.
Bu iş artık benim sorumluluğumda.
Now listen, Kelly, until Dr. Chumley comes back, I'm still in charge here.
Dinle Kelly, Dr. Chumley dönene kadar buranın sorumlusu benim.
Look, Giacoppetti, I'm Lieutenant Monaghan, I'm in charge here.
Bak Giacoppetti, benim adım Teğmen Monaghan, buranın amiri benim.
We'll soon see who's the sorry one, when I'm put in charge here as housekeeper.
Yakında kim pişman olacakmış göreceğiz, ben kahya olduğumda görürsün sen.
No, but you're at Fort Laramie and I'm in charge here.
Hayır, ama Fort Laramie'desiniz ve burası benim sorumluluğumda.
I work here, and I'm in charge in her absence.
Ben burada çalışıyorum ve o yokken ben sorumluyum.
If anybody's got any doubts about who's in charge here I'm ready to clear up those doubts.
Herhangi birinin buranın sorumluluğu konusunda bir şüphesi varsa Bu şüpheleri açıklığa kavuşturmaya hazırım.
I'm the one in charge here.
Burada her şeyden sorumlu kişi benim.
Mr Delambre, I'm in charge here.
Bay Delambre, yetkili benim.
I'm just a simple-minded vice president in charge of operations, but i've got a passel of newsmen out there bugging me to death as to what kind of haunted operations we are running here.
Hayatının sonuna kadar oturup kendine acıyacak mısın? Beni hiç düşündün mü?
I'm in charge here.
Buranın sorumlusu benim.
I'm the one in charge here!
Burada sorumlu olan benim!
I'm in charge here, like in the Tour de Nesle!
- Burada kararları ben veririm, Tour de Nesle'de olduğu gibi
I'm still in charge here, sir.
burada hala amir benim, efendim.
I'm in charge of discipline here, sir!
burada disiplinden ben sorumluyum, efendim!
While I'm in charge here, the prisoners are not to be tortured or cheated or murdered.
Burada yetkili olduğum sürece, esirler ne işkence görecek ne hile hurdaya kurban gidecek ne de öldürülecek.
I'm Captain Stevya, in charge of this convoy detail here.
Ben Yüzbaşı Stevya, bu kafilenin yerleştirilmesinden sorumluyum.
I'm in charge of the drugs department, I add a figure here, subtract one there.
Narkotik bölümün sorumlusu benim, bir şeyler ayarlarım, Anna.
He's the one who called me. When the General is awa y, I'm the one in charge here.
O, senden çok benim dostum.
I'm in charge here and I'm old enough... to make my own investigations.
Burada yetkili benim ve kendi soruşturmamı yürütecek kadar yaşım var.
Please take some days off at work You'll have to be in charge here I can't do that, dad I'm an engineer
Lütfen işinden izin alıp.... burada yerime bakıver baba yapamam
I'm in charge here, what can I do for you?
Benim, ne istiyorsunuz?
As the section commander I'm in charge here - according to my Party-following conscience, excuse me!
Bölge komutanı olarak, müfrezedeki vicdan sahiplerine göre buradaki tek yetkili benim, kusura bakma!
- Klinger, will you... - Let me read this. Don't you have a piece of paper that proves I'm in charge here?
Evet biliyorum ama martininin tadı da zeytinsiz çıkmaz ki.
Get all those in charge here. I want to meet with them
Tüm çalışanları getirin, onlarla tanışayım!
I'm just in charge of the nuts and bolts around here.
Benim işim cıvata ve somunlarla!
I'm in charge here, Grover.
Burada yetkili benim, Grover.
I know Peckem will be here, but until then I'm in charge.
Peckem buraya gelecek, ama o gelene kadar tüm yetki bende.
I'm in charge here!
Burada yetki benim!
I'm in charge here
Burada yetkili benim.
I'm in charge here.
Burada otorite benim.
I'm still in charge here.
Buranın sorumlusu halâ benim.
I'm in charge here.
Sorumlu benim.
I'm in charge here!
Burada, yetkili benim!
Stay where you are! I'm in charge here!
Olduğunuz yerde kalın!
I think we'll operate more efficiently if we bear in mind who's in charge here.
Sanırım burada kimin yetkili olacağına da karar verirsek daha verimli bir çalışma olacaktır..
Stay out of this, Apollo, I'm in charge here.
Sen karışma Apollo, burada sorumlu benim.
I'm in charge here.
Ben buranın sorumlusuyum.
Yeah, well... Now, around here, I'm in charge.
Evet, peki burada komuta bende.
Look, I'm in charge here, Fox!
Bak, burada yetkili kişi benim, Fox!
But, if I'm in charge outside, then all the villagers here, would become first class civilians.
Ama, dışarki dünyaya hükmedersem, O zaman burdaki herkes birinci sınıf vatandaşlar olacak.
I'm in charge here and I say : Blow him up!
Ayrıca burada benim sözüm geçer ve size emrediyorum.
Wait, I'm in charge here, you should just hold me responsible.
Durun, burda lider benim beyaz su klanını yok edeceksen beni geçmelisin
I'm in charge here, Dongfang Feiyan.
Buranın lideriyim, Dongfang Feiyan.
Uncle, after I'm gone you're in charge here
Amca, Yaz geldi... Ben Kuzey Sarayına gidiyorum!
Up here I'm in charge, get it!
Buradan ben sorumluyum, bunu aklına sok!
Because I'm gonna be in charge here soon.
Çünkü yakında başa ben geçiyorum.
Like hell you are. I'm in charge here.
Hiçbir yere giremezsin. Burada yetkili benim.
You don't seem to understand that I'm in charge here.
Burada benim sözümün geçtigini unutuyorsun.
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154