I'm in hell tradutor Turco
1,541 parallel translation
And I would've done a hell of a lot more than punch myself in the eye to get a car.
Ve ben bir araba için kendime yumruk atmaktan fazlasını yapardım.
I'M IN HELL.
Cehennemde.
You know, that just might be the best part about the day I smashed her head in with an ashtray... knowing that, once and for all, she would finally shut the hell up.
Kafasına kül tablasını fırlattığım an günün en güzel anıydı sanırım. En sonunda sonsuza dek susacağını bilmek iyiydi.
Hell, man, you guys think I'm the only one who knows Underlay in town?
Lanet olsun adamım, kasabada Underlay'i tanıyan tek ben miyim?
Ain't no way in hell I'm leaving them behind.
Onları geride bırakma imkanım yok!
You see, I've had a hell of a drama in my love life.
Anla işte, aşk hayatım tam bir film gibi.
- go to hell. I should have never taken you along in the first place.
Seni hiç yanıma almamalıydım.
My one saving grace, my one way out is that if I play halfway decent in these playoffs, I can get a scholarship and get the hell away from both of those lunatics.
Benim tek şansım, tek çıkış yolum şu play-off larda iyi oynayıp bir burs kazanmak ve bu iki akıl hastasından da uzaklaşmak.
Yeah, I'm thinking, like, no way in hell.
Evet, bence hiçbir cehenneme gitmiyorsun.
I'm not gonna give you my phone number, and there's no way in hell I'd ever have sex with you.
Sana telefon numaramı vermeyeceğim, ve seninle yatmamın imkanı yok.
I hate the guy who killed this girl and I hope to hell he burns in all eternity.
Bu kızı öldüren heriften nefret ettim ve umarım cehennemde sonsuza dek yanar.
Well, I have this dream where I'm in a hallway in hell and this demon walks up to me and he says, "Hey, suck my dick," you know?
Rüyamda..... cehennemin girişindeydim. İblisin biri bana doğru geliyor. Sonra da "em bakalım şeyimi" diyor.
So anyway, I'm blowing the demon for a while and then... and then when I'm done, this dude who's, like, in charge of hell, he walks up to me and he says,
İblise bir süre saksofon çaldıktan sonra. sonra işim bittiğinde cehennemi idare eden adam,... bana doğru geldi ve...
Because even though I am not proud of many of his actions, it will be a cold day in hell when I turn my back on one of my own men.
Çünkü, yaptığı pek çok hareketi tasvip etmesem de çalışanlarıma sırtımı döneceğim bir gün varsa, o da mahşer günüdür.
Because of you, I'm in one hell of a spot.
Senin yüzünden, başım büyük belada.
I didn't tell them what it's like to spend your days in this hell.
Onlara, günlerini cehennemde geçirmenin nasıl bir şey olduğunu anlatmamıştım.
I'm telling you, a fake ID in Las Vegas is like having a a free ticket on the hell train.
Size söylüyorum, Las Vegas'ta sahte bir kimlik sahibi olmak, Cehenneme giden trende beleş bir bilet demektir.
What is gonna happen is that I'm gonna sit right out there and watch you slowly go into withdrawal, until every nerve in your body is on fire. Until your skin is crawling and your brain is begging for whatever the hell you took.
Seni cehenneme götüren her ne ise oraya gidip otursam vücudundaki her sinir yanana kadar derin karıncalanana ve beynin yalvarana kadar ve yavaş yavaş çekildiğini izlesem neler olur?
In hell's kitchen at 9 : 15 P.M. I'm not denying that. We also have a witness who saw Malia get into your car.
Akşam dokuzda Hell's Kitchen'daki bir telefon kulübesinden arandınız.
- Okay, I-I'm in hell.
Sanırım cehennemdeyim.
Now I'm in hell.
Şimdi ben cehennemdeyim.
I looked in, saw that the guy was dead and I figured, what the hell,
Ne olacak ki dedim. İçeri girip bir şeyler aldım.
I know Greg must have been scared as hell, man.
Greg'in dehşet şekilde korkmuş olduğunu biliyorum, adamım.
Look, Mr. Bianchi, between your fight with my brother and what we tried to pull off, I'm sure there isn't a reason in hell you'd wanna work with us. But, I gotta say,
Bakın, Bay Bianchi, kardeşimle olan kavganızı ve burada yapmaya çalıştığımız şeyi göz önüne alacak olursak bizimle çalışmak için bir nedeniniz olmadığından eminim.
I've never had much use for the concept of hell, but if hell exists, I'm in it.
Cehennem kavramına pek gereksinmem olmadı. Ama cehennem diye bir yer varsa ben onun içindeyim.
Our partnership at the cafe was never on paper, but I am the majority owner of Tric, which means you can get the hell out.
Kafedeki ortaklığımızı hiç kağıda dökmemiştik... ama TRIC'in en büyük ortağı benim. Bu da demek ki defolup gidebilirsin.
Like, do I believe in God? Is there a heaven? Is Mommy going to hell?
Tanrı'ya inanıyor muymuşuz, cennet var mıymış, annesi cehennemlik miymiş falan.
I'm in hell.
Cehennemdeyim.
Hell, yeah, I'm in!
Elbette varım.
I'm in hell, minding'my own business and the next thing I know I'm in some kid's bathroom. I apologize, Mr. Smalls.
Cehennem'de kendi işime bakıyorum, sonra bir bakıyorum ki bir çocuğun banyosundayım.
I work for NCIS in D.C., but we don't have anything that can get down to the nanogram level, which is what I need to figure out what the hell is going on with my sample.
Ben NCIS'te çalışıyorum. Ama nanogram seviyesine inen bir aletimiz yok. Örneğimin ne lanet bir şey olduğunu anlamak için o alete ihtiyacım var.
I managed to spend most of my time in Okinawa, which is a hell of a lot better than being in Iraq or Afghanistan.
Zamanımın çoğunu Okinawa'da geçirdim. Irak ve Afganistan'dan çok daha iyi bir yerdi.
How the hell did I wind up in a run-down storefront church in the middle of Queens?
Sol ayağımı yere vurup sağa dönmek istiyorum. Hunter nerede? Onu buraya sürüklememden nefret ediyor.
It hurt like hell in the beginning but I think I'm numb now.
Bu mu? Başlangıçta çok acıdı sanırım şimdi uyuştu.
I'll burn you all in hell!
Hepinizi cehennemde yakacağım!
I hope you burn in hell!
Umarım cehennemde yanarsın.
I don't know, I guess, in the back of my head, I thought even after all the hell we'd put each other through, we might end up together, you know?
Birbirimize bunca eziyet yaşattıktan sonra bile beraber oluruz sanmıştım.
Truth be told... I couldn't understand what the hell anybody was talking about in this case.
Açıkçası bu davada kimsenin konuştuğundan bir halt anlamadım.
If I believed in hell.
Eğer cehenneme inansaydım.
But I planned the perfect first date, and no way in hell is it going to waste.
Ama harika bir ilk buluşma planladım ve bunun harcanmasına göz yumamam.
I'm just giving you a preview of the next seven years of legal hell you're in for, detective.
Sana sadece yedi yıI mahkemelerde sürüneceğini söylüyorum.
I think you're in Charlie's "bad room." What the hell is that?
Sanırım Charlie'nin odasındasın. O da ne?
How the hell do I know? Well, I'm just asking, because sometimes a talent in one area can overcome or take the edge off a lack of talent in the other area.
Soruyorum çünkü bazen bir alandaki yetenek diğerine baskın çıkabilir veya diğer alandaki beceri eksikliğinin üstünü kapatabilir.
I hope his soul rots in hell.
Umarım ruhu cehennemde çürür.
Save it. My name is Bobbie Roberts and I'm going to be in here every day, until my girls get exactly what the hell they need, okay?
Sende kalsın.Adım Bobbie Roberts ve buraya kızlarımın bütün ihtiyaçları karşılanana kadar gelmeye devam edeceğim, tamam mı?
There is no way in hell that I'm letting an incompetent intern touch my child.
Beceriksiz bir asistanın çoçuğuma dokunmasına hiçbir şekilde izin veremem.
I'm the one in hell. I'm the one that has to keep going.
Bu işi göğüslemesi gereken ve devam etmesi gereken benim.
You have no idea what I went through in hell... what it feels like to be impaled on a sword for decades on end.
Cehennemde yaşadıklarım hakkında hiçbir fikrin yok. Onlarca yılı vücuduna saplı bir kılıçla geçirmek ne demek bilemezsin.
I don't know how in the hell you got in my safe but I want to make it clear I will not be intimidated.
Kasamı nasıl açtığınızı bilmiyorum,... ama şunu açıklığa kavuşturalım gözümü korkutamazsınız.
Christ, I'm in Hell... please God, just let me get through this one night,
Tanrım, sanki cehennemdeyim... Lütfen, Tanrım. Bir gece daha yaşamama izin ver.
God, I'm in hell!
Tanrım, cehennemdeyim gibi!
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm interested 154
i'm in charge 158
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm interested 154
i'm in charge 158