I'm out of ideas tradutor Turco
140 parallel translation
Leave the child out of it ; I'm talking about ideas.
Çocuğu bunun dışında bırak, ben fikirler hakkında konuşuyorum.
You hung around until 7 : 30 and then came all the way down here just to pitch a couple of loony showbiz ideas when you knew goddamn well I'd laugh you right out of the office.
7 buçuğa kadar buralarda takılıyorsun ve sonra seninle dalga geçeceğimi bildiğin halde bir takım saçma fikirlerini bana söylemek için ofisime kadar geliyorsun.
Well, I'm out of ideas.
- Pekala, ben düşünmüyorum.
I'm out of ideas.
Aklım durdu.
Look at me! God, I'm running out of ideas.
- Tanrım, fikir üretemiyorum artık!
But you didn't like that. Frankly, I'm out of ideas.
Bu fikri beğenmedin, ama başka bir fikrim yok.
- Well, I'm out of ideas.
- Aklıma başka bir şey gelmiyor.
Well, I'm fresh out of ideas.
Ee, daha başka bir fikrim yok.
Because if this lead fizzles, I'm fresh out of ideas.
Eğer bu ipucu da işe yaramazsa, başka bir fikrim kalmayacak.
I'm doing all I can to keep him busy, but I'm running out of ideas.
Onu meşgul edecek her şeyi yapıyorum ama fikirlerim tükeniyor.
I hope this works because I'm running out of ideas.
Umarım işe yarar çünkü fikirlerim tükeniyor.
She's not responding to conventional treatments and frankly, I'm running out of unconventional ideas as well.
Konvansiyonel tedavilere cevap vermiyor, ve dürüst olmak gerekirse, konvansiyonel olmayan fikir konusunda da, elimde bir şey yok.
I'm running out of time and sneaky ideas.
Zamanım ve sinsi planlarım tükeniyor.
- I'm running out of ideas here.
Bende fikir kalmadı.
I'm not out of ideas yet.
Aklımda ki fikirler tükenmedi.
All my great ideas come to me when I'm baked out of my skull.
En iyi fikirler kafam dumanlıyken gelir.
Jeepers, I'm running out of ideas.
Hayret, aklıma hiçbir şey gelmiyor.
I'm out of ideas, Simon.
Akıl almaz birisin, Simon.
I say we get drunk,'cause I'm all out of ideas.
Bana kalırsa içelim derim, Çünkü hiçbir fikrim yok.
I fear that dear Mr Gilbert has run out of ideas.
Korkarım sevgili Bay Gilbert'ın fikirleri tükendi.
I'm going to wash all those strange ideas out of your head.
Bütün bu kökü dışarıda fikirleri kafanızdan sileceğim.
Well, I'm out of ideas.
Güzel, hiç bi fikrim yok.
I'm all out of ideas.
Aklıma hiçbir şey gelmiyor.
If that doesn't work, I'm out of ideas.
Bu işe yaramazsa bütün fikirlerim tükendi.
That's it. I'm out of ideas.
Aklıma başka şey gelmiyor.
Well, I hope you got a plan, baby,'cause I'm fresh out of ideas.
Umarım bir planın vardır, bebek, çünkü fikir bakımından dibe vurmuş durumdayım.
I'm out of ideas, and I want to make a change.
Hiçbir düşüncem kalmadı ve bunu değiştirmek istiyorum.
You know I would like to talk to you about testing out some of our fashion ideas.
Bizim tasarımlarımızın dışarıda ki etkileri hakkında seninle biraz konuşmak istiyorum.
Well, I'm out of ideas.
Aklıma başka birşey gelmiyor.
- I'm out of ideas. - So am I.
Aklıma başka fikir gelmiyor.
I was out of ideas, and then out of the blue, you make this call... and co-sign the loan with me.
Ciddiyim. Çaresiz kalmıştım. Sonra ansızın benim için bu randevuyu ayarladın.
I don't know what to do. I've run out of ideas.
Başka ne yapacağımı bilmiyorum.
I'll get these fucking ideas of yours out of your head.
Bütün o kahrolası fikirleri kafandan çıkaracağım.
I have to stop him, but I'm out of ideas.
Onu durdurmalıyım, ama aklıma hiçbir şey gelmiyor.
Big Beastie has got to be stopped, and I'm out of ideas.
Büyük Canavar durdurulmalı ve aklıma başka fikir gelmiyor.
I'm just plum out of ideas.
Aklıma hiçbir şey gelmiyor.
I'm fresh out of ideas. Let me know what you come up with.
Hiç bir fikrim yok.
I'm fresh out of ideas as to how to impress your father.
Babanı etkilemek için artık aklıma taze fikirler gelmiyor.
- You think of something! It's your turn to make things right because I'm out of ideas.
İşleri yoluna koyma sırası sende, çünkü bende fikirler bitti tükendi.
- I don't know, I'm kind of out of ideas.
- Aklıma bir şey gelmiyor.
I was running out of ideas, so Catalina agreed to help me put an end to the whole thing, once and for all.
Fikirlerim tükenmeye başlamıştı ki, Catalina yardım etmeye karar verdi...
I'm all out of ideas.
Artık aklıma bir şey gelmiyor.
They're hunting us like animals, and I'm running out of ideas.
Sanki hayvanmışız gibi izimizi sürüyorlar, bende ise fikir kalmadı.
If you don't respond to her, I'm afraid I'm out of ideas.
Onu da onaylamazsanız, maalesef seçeneklerim tükenmiş olacak.
At least I'm thinking of ideas and trying to get us out of here, Moku.
En azından ben fikir üretip buradan çıkmak için çaba sarf ediyorum Moku!
And if this doesn't bother them, then I am out of ideas.
Eğer bu da artık işe yaramazsa, söyleyecek lafım yok.
And I'm all out of ideas.
Tüm fikirlerim tükendi.
You know, I guess a lot of people probably have really good ideas but the difference is distribution and getting them out there, you know?
Bence bir sürü insanda gerçekten iyi fikirler var ama aradaki fark dağıtım ve onları ortaya çıkarmakta.
- I'm... I'm sorry. I'm out of ideas.
- Üzgünüm, aklıma birşey gelmiyor.
I'm out of ideas, diana.
Hiçbir fikrim yok Diana.
Well, I'm fresh out of ideas.
Aklıma başka bir fikir gelmiyor.
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of my mind 21
i'm out of here 621
i'm out of time 24
i'm out of the game 18
i'm out of ammo 30
i'm out of control 17
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of my mind 21
i'm out of here 621
i'm out of time 24
i'm out of the game 18
i'm out of ammo 30
i'm out of control 17
i'm out of practice 22
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm offended 32
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm offended 32
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm old 187
i'm off duty 34
i'm okay with that 74
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm old 187
i'm off duty 34
i'm okay with that 74
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47