I've been trying to tradutor Turco
4,062 parallel translation
I've been trying to call him all day.
Bütün gün ona ulaşmaya çalıştım.
- I've been trying to do right by my family ever since.
O zamandan beri de ailem için doğru olanı yapmaya çalışıyorum.
I've been trying to figure out how Frost got away.
Frost'un buradan nasıl kaçtığını çözmeye çalışıyordum.
I've been trying to make it go away, but I can't.
Unutmaya çalışıyorum ama unutamıyorum.
I've been trying to find a way to ask you for all night.
Tüm gece sana sormanın bir yolunu aradım.
Well, I've been trying to push them to see if she's up for it, but so far...
Şey, bunu onun da istediğinden emin olmak için onlarla iletişime geçmeye çalıştım, ama şimdiye kadar...
Been trying to destroy me And take over the world long as I can remember.
Ta en başından beni yok etmeye ve hatırladığım kadarıyla Dünya'yı ele geçirmeye çalışıyor.
I've been trying to teach you for 2O days now.
Sana yirmi gündür öğretmeye çalışıyorum.
I've been lying low with the sword ever since, trying to figure out my next move, but Silver Monkey saw the sword when he broke into the manor, and now he wants it for himself.
O zamandan beridir kılıçla beraber gözlerden uzak duruyor bir sonraki hareketimi nasıl yapacağımı düşünüyorum ama Gümüş Maymun malikâneye girdiğinde kılıcı gördü ve şimdi onu kendisi için istiyor.
I've been trying to help Detective Chandler find her birth father.
Dedektif Chandler'e gerçek babasını bulması için yardım ediyordum.
That's what I've been trying to tell you.
Size söylemeye çalıştığım şey buydu.
And that's when I realize it's the Dole executive I've been trying to meet.
O anda o adamın ne zamandır tanışmak istediğim Dole müdürü olduğunu anlıyorum.
I've been trying to figure out if there's anything In this world you care about.
Bu dünyada değer verdiğin bir şey var mı diye merak ediyordum ben de.
I've been trying to for days.
- Günlerdir deniyordum.
I've been trying to protect you from everything which clearly hasn't worked.
Seni her şeyden korumaya çalışıyorum ama bir işe yaramadığı ortada.
Yeah. I know. That's what I've been trying to tell everyone.
Aynen, bende herkese bunu demeye çalışıyorum.
I've been trying to find you since your audition.
Seçmelerden beri seni bulmaya çalışıyorum.
I had a flat tire, and I've been trying to get in touch with you for hours.
Tekerim patladı, ve saatlerdir sana ulaşmaya çalışıyordum.
So I've been up here for a while trying to give you guys a real speech... notecards and everything.
Bir süredir buradayım ve size gerçek bir konuşma yapmaya çalışıyorum not kâğıtlarıyla falan.
I've been playing skee ball for, like, two hours trying to win that for Nadia.
Sırf onu Nadia'ya alabilmek için iki saattir skee ball oynuyorum.
I've been trying to find her for over a month.
Onu bulmak için bir aydan fazladır uğraşıyorum.
♪ My head is in a bad place ♪ But I'm having such a good time ♪ ♪ I've been running trying to get hung up in my mind ♪
â ™ ª Aklım çok kötü yerlerde â ™ ª Ama çok eğleniyorum â ™ ª â ™ ª Ne zamandır aklımla anlaşmaya uğraşıyordum â ™ ª â ™ ª Kendi kendime â ™ ª â ™ ª Şöyle iyi bir konuşmam gerek â ™ ª
I've been trying to talk myself into it all day, I...
Bütün gün kendimi ikna etmeye çalıştım, ama... yapamam.
I've been trying to stay out of trouble.
Beladan uzak durmaya çalışıyorum.
I've been trying to avoid him!
Ondan kaçıyorum!
I've been trying to listen to you...
- Başından beri seni dinlemeye çalıştım. - Aman be Nick!
I've been trying to call her, but she won't pick up.
Onu aramaya çalışıyordum ama telefonunu açmıyor.
I've been trying to say I'm hungry.
Sana aç olduğumu söylemeye çalışıyordum.
Uh... I've been trying to wake him.
Uyandırmaya çalışıyorum.
I've been stuck in this bed, reminiscing about my old life, trying to feel like my... myself again.
Bu yatağa sıkışıp kalmıştım. Eski hatıralarımdan bahsedip duruyordum. Eskiden olduğum kişiyi yeniden hissetmeye çalışıyordum.
Why I've been so hell-bent on trying to get us out of guns.
Belki de bu yüzden silah işini bırakmamız için çok kararlıydım.
I've been trying to get Rent-a-Swag in Bloosh for months.
Rent-a-Swag'i aylardır Bloosh'a sokmaya çalışıyorum.
I've been busting my ass trying to make this magazine into something for our future.
Bu dergiyi bizim geleceğimiz için çıkarmak adına kıçımdan ter aktı.
You know how I've been trying to tell you something for a while but you've just been so busy?
Bir süredir sana bir şey söylemeye çalışıyordum ama sen çok meşguldün ya?
Well, it's not proof someone's trying to kill him. I've just been working on I.D.'ing who his handler is.
Bağlantısının kim olduğunu bulmaya çalışıyordum.
You've been trying to get rid of me since I arrived.
Geldiğimden beri benden kurtulmaya çalışıyorsun.
That's what I've been trying to tell you.
Ben de onu söylemeye çalışıyorum zaten.
Okay, for the past two weeks, she's been trying to snake charm me into coming between you and Emily, and- - And I couldn't do that.
Tamam, geçen iki hafta içinde, sinsi bir yılan gibi beni etkilemeye çalıştı Emily ve senin aranıza girmem için, ve- - ve ben bunu yapamadım.
Simple but profound, considering the lesson I've been trying to pass down to him.
Basit fakat derin, ona öğretmeye çalıştığım nesilden nesile geçen hayat dersini dikkate alırsak.
I've been sitting here for I don't know how long trying to figure out how to tell her.
Epeydir burada oturuyorum ve ona bunu nasıl söyleyeceğimi düşünüyorum.
I've been trying to locate a foster family.
Koruyucu bir aile bulmaya çalışıyorum.
My wife and I have been trying to have children for many years without success.
Karım ve ben, birkaç yıldır, başarılı olmasa da çocuk sahibi olmayı deniyoruz.
I've been trying to sound like Crocodile Dundee.
Timsah Dundee gibi konuşmaya çalışıyorum.
That's what I've been trying to find out. For the last 20 years.
Ben de son yirmi yıldır bunu öğrenmeye çalışıyorum.
I've been trying to get you to work out for years.
Yıllardır sana spor yaptırmaya çalışıyorum.
Dina and I have been trying to have a kid for a long time, and be... between artificial insemination, in vitro and fertility treatments... we spent all of our money, and the last of it went... went to Nolan.
Dina ve ben uzun zamandır çocuk sahibi olmaya çalışıyoruz suni spermleri laboratuvar ortamlarında ve gebelik tedavilerinde kullandık tüm paramızı harcadık ve sonuncusu da Nolan'a gitti. *
I've been trying to find my bearings.
Birini bulmaya çalışıyorum da.
I've been, uh, following the sun, and, uh, I mean... I... I'm trying to find, uh...
Güneşi takip ediyordum ve sanırım bulmaya çalışıyorum...
I've been trying to help Detective Chandler find her birth father.
Dedektif Chandler'in gerçek babasını bulmasına yardım ediyordum.
Mr. Lim, I've been trying to reach you.
Bay Lim, ben de sizi bulmaya çalışıyordum.
Yeah. I'm sorry. Um, I've been trying to reach Chin.
Evet, üzgünüm.Chin'e ulaşmaya çalışıyorum.
i've been trying to reach you 68
i've been trying to call you 49
i've been trying to tell you 23
i've been there 404
i've been thinking 800
i've been watching you 106
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been trying to call you 49
i've been trying to tell you 23
i've been there 404
i've been thinking 800
i've been watching you 106
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been thinking about you 59
i've been trying 69
i've been waiting 117
i've been working 49
i've been looking for you 315
i've been around 39
i've been told 49
i've been calling you 83
i've been expecting you 86
i've been thinking about you 59
i've been trying 69
i've been waiting 117
i've been working 49
i've been looking for you 315
i've been around 39
i've been told 49
i've been calling you 83
i've been expecting you 86