I am sure of it tradutor Turco
163 parallel translation
I am sure of it now.
Şimdi eminim.
I am sure of it.
Bundan eminim.
- I am sure of it. And now hurry and say good-bye.
Acele veda edin.
This is the way, I am sure of it
En iyisi böyle, bundan adım gibi eminim.
With that drug in him, I am sure of it.
Bu ilaç varken, buna eminim.
I am sure of it.
Yaptığından eminim.
- I am sure of it.
- Kesinlikle eminim.
Your adorer, I am sure of it.
Hayranını, o olduğundan eminim.
- I am sure of it.
- Eminim öyledir.
Oh! She'd have left already, Chief-Inspector, I am sure of it.
Dışarı çoktan çıktığına adım gibi eminim, Baş Müfettiş.
- No, I am sure of it.
- Kesinlikle değil.
- In fact, I am sure of it.
- Aslında, bundan eminim.
I am sure of it.
Eminim.
Now I am sure of it!
Artık emin oldum!
I have misplaced it. I am sure of it now.
Onu kaybettim, artık eminim.
I am sure of it
Ciddiyim ben.
I am sure of it. - I am sure you're right.
Buna eminim. / Eminim haklısındır.
I am sure of it, the whole world.
Bundan eminim, bütün dünya.
He cannot know, but I am sure of it.
O farkında değil ama ben buna eminim.
- No, I am sure of it.
- Hayır, eminim.
I am sure of it.
Adım gibi eminim. Adım gibi eminim.
"She's loyal to you. I am sure of it."
"O sana sadık, bundan eminim."
I'm just as sure of it as I am that we're being shadowed this very moment.
Bundan şu anda izlendiğimiz kadar eminim.
Well, I'm sure it was very kind of you, but I am quite capable of taking care of myself.
Eminim çok iyi bir niyetle yaptın ama kendime bakabilecek güçteyim.
It speaks a knowledge of the savage Indian which I am sure you did not acquire at the military academy.
Vahşi kızılderililer hakkında askeri akademiden edinmediğine inandığım birçok bilgi barındırıyor.
Well, I don't think you should be so proud of that... though I am sure it must've been very pleasant.
Bence bununla bu kadar övünmemelisin, gerçi çok güzel olduğuna eminim ama.
Ma'am, I'm sure you've seen to everything, but it might be wise to send some of that flour to Kaji's wife.
Madam, unun bir kısmını Kaji'nin karısına göndermek daha akıllıca olur.
It ´ ll be a boy, I am sure of that!
Erkek olacak, bundan kesinlikle eminim!
It's the only thing in this life I am absolutely sure of.
Bu dünyada emin oldugum tek sey budur.
I sure am glad J.B. decided to let you stay. It's gonna be a lot of fun having real private eyes to play against.
Evet, Kırık Kalp'ler hattının merhum sunucusu Paul McCane... deniz altında 20.000 fersahlık bir evde yaşardı şapkasını asar, derinlere dalırdı.
As you may have read of the remarkable explorations of a Norwegian called Sigerson, but I am sure that it never occurred to you that you were receiving news of your friend.
Norveçli Sigorson'un olağanüstü keşiflerini okumuş olmalısın. Ama eminim arkadaşından haberler aldığın aklına hiç gelmemiştir.
Colonel Carbury and I have gone to a great deal of trouble... to arrange this spree... and I am sure you will find it informative, refreshing... and even entertaining.
Albay Carbury'yle büyük zahmetlere girip bu eğlentiyi ayarladık. Bilgilendirici, ferahlatıcı ve hatta eğlenceli bulacağınızdan eminim.
While I am sure this is well-prepared, it is much too bland for the stomach of a Klingon.
Bunun iyi hazırlandığımdan hiç şüphem olmasa da, bir Klingonun midesi için fazla yumuşak.
He said already to him : it was high, it was wearing a dark suit and I find what I am almost sure what had dark hair, but I do not remember of more at all.
Söyledim ya. Uzundu. Koyu renk bir takım giymişti ve sanırım...
It will cause, I am sure, much less of the complications.
Eminim daha az karışıklığa sebep olacaktır..
But Lizzy, I am sure that when you first read that letter, you could not have made so light of it as you do now.
Fakat Lizzy, mektubu ilk okuduğunda bu konuyu şuanki gibi hafife almadığına eminim.
I'M SURE IT'S JUST THE EXCITEMENT OF THE SEASON, MA'AM.
Eminim mevsimin heyecanı yüzündendir hanımefendi.
It will be a great loss to this country and to all of us in this room,... but I am sure he would not hesitate to make the same decision for himself that I'm making now.
Bu ülke ve bu odadakiler için büyük bir kayıp olacak,... ama eminim ki o da bu karar vermekten kesinlikle pişmanlık ve tereddüt duymayacaktı.
I am sure it will be fruitful for both of our worlds.
Eminim her iki dünya için de faydalı olacak.
Maybe it's important for us to talk I do not like the taste of it One thing I am sure, God is the reason why now father is not here now
Bize konuşmak için Belki önemlidir ben bunun tadını sevmiyorum eminim Bir şey, Allah nedeni budur şimdi baba anda burada değil
I am sure you will all fulfill the promise, which you sealed at the time with your signatures, to protect the King should it be necessary to put away Queen Joan and the people did not approve of that serious decision.
İmzalarınızla mühürlediğiniz sözü yerine getireceğinizden eminim. Kraliçe Juana'yı bertaraf etmek pahasına bile olsa kralı korumalıyız. Kraliçe Juana'yı bertaraf etmek pahasına bile olsa kralı korumalıyız.
You shouldn't be proud of it, though I am sure it was pleasant.
Bence bununla bu kadar övünmemelisin, gerçi çok güzel olduğuna eminim ama.
What I am sure of is that he helped us escape and if it wasn't for him, we would have never got out of there.
Emin olduğum şey kaçmamıza yardım ettiği, ve o olmasa oradan asla çıkamayacağımız.
I am sure that you can find a way to make use of it in your own fashion...
Eminim sen de o gücü kullanmak için kendince bir yol bulabilirsin.
It's illegal of course but I am sure nobody will find out.
Yasadışı tabi ama hiç kimsenin anlamayacağından eminim.
But not if it means attacking the reputation of a statesman like Tom Jordan, which I am sure was part of your plan.
Ama Tom Jordan gibi bir devlet adamının ününe saldırmak anlamına geliyorsa hayır. Bunun planının bir parçası olduğuna eminim.
But it is still no excuse to use the vile word that I used, of which I am sure you know... that I'm talking about. "
Ama bu kullandığım o iğrenç kelime için bir mazeret değil. Hangi kelimeden bahsettiğimi anladığına eminim. "
- I am sure your friend kept your mind out of it?
Arkadaşının seni teselli ettiğinden eminim.
If I am sure of anything, inspector it is that this government will not survive if it is to be subject to your feelings.
Emin olduğum bir tek şey varsa, Müfettiş Finch, bu hükümet sizin hislerinize bağlı olursa hayatta kalamaz.
I sure am enjoying this part of it.
Bu kısmını sevdiğimden eminim.
I am definitely, absolutely sure that you will turn it on and you will see that we, the Yale Daily News, have successfully completed our mission and sent to you our e-mail containing the latest issue of the- -
... Yale Daily News'un görevimizi başarıyla tamamladığımızı ve son sayımızı e-postayla gönderdiğimizi göreceksin.