English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I can't believe this is happening

I can't believe this is happening tradutor Turco

476 parallel translation
I can't believe this is happening.
Bu olanlara inanamıyorum.
I know I know it, I just - I can't believe that this is happening to me, that's all ¡
Biliyorum, biliyorum, ben sadece bütün bunlar neden beni buldu onu anlamıyorum!
I can't believe this is happening!
Bunun oluşuna inanamıyorum!
I still can't believe this is really happening.
Bunların olduğuna hâlâ inanamıyorum.
I can't believe this is happening.
Buna inanamıyorum.
I can't even believe this is really happening.
Bunun gerçekten olup bittiğine bile inanamıyorum.
I can't believe this is happening.
Bunun olduğuna inanamıyorum.
I can't believe this is happening to me.
Başıma gelenlere inanamıyorum.
I don't really know if they're from the past or the future, but they can think and have real feelings. I can't believe this is happening to me.
Geçmişten mi, yoksa gelecekten mi geldiler bilmiyorum ama düşünebiliyorlar ve hissedebiliyorlar.
I can't believe this is really happening to me.
Bunun başıma geldiğine inanamıyorum.
I can't believe this is happening.
Bunların olduğuna inanamıyorum.
I can't believe this is happening to us.
Bunun bize olduğuna inanamıyorum.
I can't believe this is really happening.
Bunun gerçekten olduğuna inanamıyorum.
I really can't believe this is happening.
Bunun olduğuna inanamıyorum.
Oh, my God. I can't believe this is happening.
Olanlara gerçekten inanamıyorum.
I can't believe this shit is happening.
Bunun olduğuna inanmıyorum.
I can't fucking believe this is happening to me.
Bunun başıma geldiğine inanamıyorum.
I can't believe this is actually happening.
Bunun olduğuna aslında inanamıyorum.
I can't believe this is happening.
- Bunların olduğuna inanamıyorum.
i can't believe this is happening! i should be out there! ... missing big Dean Portman, it's one-nothing iceland.
Bunun olduğuna inanamıyorum Orada olmam lazımdı... büyük Dean Portman'ın da eksikliği yanında 1-0 izlanda üstünlüğü var.
I just can't believe this is happening to us now.
Bunun başımıza geldiğine inanamıyorum.
I can't believe this is happening to us.
Başımıza bunun geldiğine inanamıyorum.
I can't believe this is happening right now.
Şu anda bunların olduğuna inanamıyorum.
- I can't believe this is happening.
Bunun olduğuna inanamıyorum.
- I can't believe this is happening.
- Bunun olduğuna inanamıyorum. - Biliyorum.
I can't believe this is happening again.
Bunun başıma yeniden geldiğine inanamıyorum.
There's your itinerary. Nina, I can't believe this is happening to me.
- Oh, Nina bunun bana Olduğuna inanamıyorum.
I can't believe this is happening again.
Bunun yeniden olduğuna inanamıyorum.
I just can't believe this is happening!
Bunun olduğuna inanamıyorum!
- I can't believe this is happening.
İnanamıyorum!
I can't believe this. I can't believe this is happening.
Bunun olduğuna inanamıyorum.
I just can't believe this is happening for real.
Sadece bunun gerçekten olduğuna inanamıyorum.
- I can't believe this is happening.
- Bunun olduğuna inanamıyorum.
I still can't believe this is even happening.
Bunun olduğuna bile hala inanamıyorum.
I... I can't believe this is happening.
Bu şeyin olduğuna, inanamıyorum.
I can't believe this is happening.
İnanamıyorum buna.
- I can't believe this is happening!
- Buna bir türlü inanamıyorum! - Neden?
I can't believe this is happening!
Bunun olduğuna inanamıyorum!
God, I can't believe this is happening.
Tanrım, gerçekleşeceğine inanamıyorum.
God, I can't believe this is happening.
Tanrım, olanlara inanamıyorum.
- I can't believe this is happening.
Bu olanlara hâlâ inanamıyorum.
- I can't believe this is happening.
- Bunun olduğuna inanmıyorum.
I can't believe this is happening.
Bunun olduğuna inanamıyorum
I can't believe this is happening to me.
Müşterilerimizin 52 milyon dolarını kaybettik. Bilgiyi bizzat Donald Simpson'dan aldım.
I still can't believe this is happening
Bunun olduğuna hala inanamıyorum.
I can't believe this is happening.
Olanlara inanamıyorum.
- I just can't believe this is happening.
- Bunun olduğuna inanamıyorum.
I can't believe that this is happening to us.
Başımıza gelenlere inanamıyorum.
I still can't believe this is happening. She's had dementia for such a long time.
Bunun olduğuna inanamıyorum, Uzun zamandır demansı vardı.
It's like a,'I can't believe this is happening to me'... kind of a mind-blowing moment.
İnsana "Bunun başıma geldiğine inanamıyorum" dedirtecek türden çok heyecanlı bir andı.
I JUST CAN'T BELIEVE THIS IS HAPPENING TO ME.
Sadece inanamıyorum, bunun bana olduğuna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]