I didn't ask for this tradutor Turco
216 parallel translation
Would I ask you to do this thing for me... if I didn't consider you practically my wife?
Seni karım olarak bellemiş olmasam... senden böyle bir şey yapmanı ister miydim?
Who wants this? I didn't ask for this.
Bunu ben demek istemedim, böyle olsun istemedim.
Listen, I didn't even ask her for this date.
Bak, bu randevuyu bile ben istemedim.
I didn't ask for this to happen to me.
Bunun başıma gelmesini ben istemedim.
And I didn't ask for this.
Bunu ben istemedim.
I didn't ask for this marriage, you asked for it!
Bu evliliği ben istemedim, sen istedin!
I didn't ask for this, Mr. President.
Siz istediniz ya, sayın Başkan.
I didn't ask for this war.
Bu savaşı ben başlatmadım.
Hope I didn't hit anybody. But over here, at Camp North Star this morning, we're gonna be having a delicious gruel breakfast, and don't forget to ask for seconds, because it's all the gruel you can eat.
Umarım kimseyi vurmamışımdır....... ama bizler, bu sabah Kuzey Yıldızı Kampında enfes bir kahvaltı yapacağız ve sakın kahvaltı saatini kaçırmayın çünkü yiyebileceğiniz sadece son kırıntılar burada.
My wife and I didn't ask for this.
Karımla bunu istememiştik.
I wish we didn't have to ask this, but we're looking for a motive.
Bunları sormak istemezdik, Karen. Ama motivasyon arıyoruz.
Look, Reese, I didn't ask for this honour and I don't want it.
Bak, Reese, bu onuru istemedim ve hiç birini istemiyorum.
- I didn't ask for this job.
- Bu işi ben istemedim.
I didn't ask for this.
Bunu ben istemedim.
I didn't ask for this.
Bunu değil.
For chrissake, I didn't do this on purpose!
Tanrı aşkına, bunu kasten yapmadım!
I know we didn't ask for this, Homer... but doesn't the Bible say...
Konuyla alakası yok, biliyorum, Homer..... ama İncil şöyle demez mi...
I didn't ask for this.
Bunu istememiştim.
I didn`t ask for this.
Bunu ben istemedim.
I didn't ask for this to happen.
Bunun olmasını ben istemedim.
I didn't ask for this!
Böyle olmasını ben istemedim!
- I didn't ask for this!
- Bunu ben istemedim!
I was afraid I was gonna have to ask you for this. And then you'd say you... didn't have it, and... well..., you know how that goes.
Ben de sana bunu soracaktım ve sen de onun sende olmadığını ve onun nasıl buraya geldiğini bilmediğini söyleyecektin.
I didn't ask for this, man.
Ben bunu istemedim dostum.
I thought about it a lot, but I didn't ask for this.
Bunu çok düşündüğümü itiraf ediyorum ama bunu ben istemedim.
I didn't ask you to do all this for me.
Kim sana bunu yap dedi ki?
Well, let me tell you something, I didn't ask for this thing.
Bunu ben istemedim.
- I didn't ask for this.
- Bunu ben istemedim.
You were born with it, so don't cop out behind : "I didn't ask for this."
Böyle doğdun. Şimdi arkasına saklanma.
I didn't ask for this.
Bunu istemedim..
I didn't come to you for help thinking you'd ask me to do something like THIS!
BÖYLE şeyler yapmaya benden yardım istediğin için gelmedim sana!
Man, I feel like a bit of a scum bucket doing this... since I came here as an officer of the law... and the situation and everything... but I feel like I'd be a fool... if I didn't do something I really want to do... which is to ask you for a date.
Buraya bir polis olarak geldim, yani kendime pek... yakıştıramıyorum ama... gerçekten istediğim bir şeyi... yapmazsam da aptallık... etmiş olacağım... yani seninle buluşabilir miyiz?
I didn't ask for this responsibility, unlike some who shall remain lifeless.
Cordelia. Sorumluluğunu alman için sormuyorum. Bazı insanlar farklıdır, ruhsuz yaşabilir.
- I didn't ask for this role but I'll play it.
- Evet, bayan. - Bu rolü istemedim. Ama oynayacağım.
I didn't ask for this, for you, so just stop.
Bunu ben istemedim, Kes artik.
I didn't ask for any of this.
Bunları ben istemedim.
And I know you didn't ask for this, but you do it every day.
Bunu senin talep etmediğini biliyorum ama her gün yapıyorsun.
I didn't ask for this big sister gig.
Bu ablalık işini ben istemedim.
And I didn't ask for this bloody chip in my head.
Ben de beynime çip takıImasını istemedim.
You know, I didn't ask for this to happen to me.
Bunun başıma gelmesini ben istemedim.
I didn't ask for this!
Bunu istemedim.
I know you didn't ask for any of this... but I don't think you have it in you to quit either.
Bunların hiç birinin olmasını istemediğini biliyorum. Ama savaşmaktan vazgeçeceğini de sanmıyorum.
I didn't ask for any of this.
Bunların hiçbirini ben istemedim.
I DIDN'T ASK FOR ANY OF THIS STUFF.
bunların hiçbirini istemedim. Bu ne? herşeyi yanlış almış
I didn't ask for this and I don't like it.
L Bu ve ben bunu sevmiyorum talep yoktu.
I know they'd die for me for this but I didn't ask nobody to kill for me.
Bu yüzden benim için canlarını verirler ama kimseden birilerini öldürmesini istemedim.
I didn't ask for this.
Ben bunu istememiştim.
I didn't wanna have to ask you for this... but what I really need to complete the project... is a nuclear... warhead.
Bunun için size sormak istemedim ; fakat gerçekten projeyi tamamlamak zorundayım. Nükleer savaş başlığı.
I didn't ask for the solution to this horrible problem to be wonderful, it just is.
Bu berbat problemin böyle güzel bir çözümü olmasını ben istememiştim ama oldu.
Just for the record, I didn't ask for this.
Sadece kayıt için, ben istemedim.
I didn't ask for this to happen, Ron.
Bunun olmasını istemedim, Ron.