I haven't decided tradutor Turco
548 parallel translation
I haven't decided what I'm going to do about it yet.
Henüz ne yapacağıma karar vermedim.
I-I, I haven't known you a week before I decided you were the last man in the world I'd ever be prevailed upon to marry!
Bir hafta öncesine kadar sizi iyi tanıyamadığımı düşünüyordum... ancak şimdi biliyorum ki... dünya üstündeki son erkek de olsanız sizinle evlenmem!
I haven't decided what to do yet.
- Ne yapacağıma henüz karar vermedim.
I haven't decided yet.
Henüz karar vermedim.
I haven't decided what I'll do yet.
henüz ne yapacağıma karar vermedim.
We haven't decided. Am I going to the theatrical garden party?
Açık hava tiyatro partisine gidiyor muyum?
I haven't decided yet
Henüz kararımı vermedim.
- I haven't decided.
- Henüz karar vermiş değilim.
I haven't decided yet.
Daha karar vermedim.
I haven't decided yet.
- Daha karar vermedim.
I haven't decided yet.
Henüz kararımı vermedim.
- I haven't decided.
- Karar vermedim.
I haven't quite decided whether to call it Modern Living or simply Biography.
Tam karar vermedim ona modern yaşam mı desem yoksa özgeçmiş mi.
I haven't quite decided.
Tam kararımı vermedim.
I haven't decided yet.
Henüz son kararımı vermedim.
I haven't decided to take the case yet.
Daha davayı almaya karar vermedim.
I haven't quite decided yet.
Henüz pek karar vermedim.
- I haven't decided yet.
- Daha karar vermedim.
I haven't decided
Daha karar vermedim.
No, I really haven't decided yet.
Hayır, gerçekten henüz karar vermedim.
I haven't decided yet, actually.
Aslında, henüz karar vermedim.
- I haven't decided yet.
- Henüz karar vermedim.
I haven't decided.
Karar vermedim.
I said I haven't decided.
Daha karar vermedim dedim.
- I haven't decided.
- Henüz karar vermedim.
I haven't exactly decided on the Law School.
Tam olarak Hukuk Fakültesine karar vermedim.
Well, I haven't decided yet, madame.
Şeyyy, henüz karar vermedik hanımefendi.
I haven't decided what I'm going... to get you yet.
Hala ona ne alacağıma... karar veremedim.
Well, I haven't decided what I'm going to get you yet.
Oh, sana hala ne alacağıma karar verebilmiş değilim.
I haven't decided what I'm going to get you yet.
Ne alacağıma henüz karar vermedim.
No, I haven't decided that.
Hayır, böyle bir düşüncem yok. Sadece biraz...
I haven't quite decided what we'll plant this year.
Bu yiI ne ekeceg ¡ m ¡ ze karar veremed ¡ m.
Because I've decided to... go visit someone I haven't seen in a long time.
Çünkü şimdi, uzun zamandır görmediğim birisini ziyaret etmeye karar verdim.
I haven't decided yet
Daha karar vermedim!
I'm negotiating with the three big Hollywood studios, but I haven't yet decided
Üç büyük Hollywood stüdyosu ile görüşüyorum ama henüz karar vermiş değilim.
- I haven't decided. Someplace quiet.
Sakin bir yer olmalı.
I haven't decided where we'll stay but I'll pick a place you've never been and we'II leave tonight.
Nerede kalacağımıza karar vermedim ama daha önce hiç gitmediğin bir yer bulacağım ve bu gece yola çıkacağız.
No, I haven't decided about that. Not yet.
Hayır, o konuda daha kararımı vermedim.
- I haven't decided.
- Kararsızım.
I haven't decided yet.
Ben henüz karar vermedim.
I'm surprised they haven't decided to call it "Teen Wolf Ball".
Hala "Genç Kurt balosu" demediklerine şaşıyorum.
I haven't decided yet, but I'll think up something... imaginative.
Henüz karar vermedim ama bir şeyler düşünüyorum. Hayal gücünü zorlayan bir şeyler.
Can I keep this? I haven't decided yet.
- Bu bende kalabilir mi?
I haven't decided yet. Yes.
Henüz karar vermedim.
I haven't decided what I wanna do with this one yet.
Bununla ne yapacağıma henüz karar vermedim.
I've already given it up, but I haven't decided where to run, though.
Her şeyi çoktan boş verdim de nereden başlayacağıma karar veremedim.
I haven't decided if they're guilty or not.
Suçlu olup olmadıklarına henüz karar vermedim.
I haven't decided yet. I'm just thinking about it.
Ben henüz karar vermedim yani, sadece düşünüyordum.
I haven't yet decided what names to give them.
Onlara ne isim vereceğime henüz karar vermedim.
I haven't decided on any.
Daha birinde karar kılamadım.
Since I haven't seen Grandma for some time, I decided to come and pay a visit.
Ben de uzun zamandır büyük anneyi görmemiştim. | Kazançlı çıktım bu işten.
i haven't decided yet 126
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204