I heard you were back tradutor Turco
125 parallel translation
When I heard you were back teaching, I cried
Öğretmenliğe geri döndüğünüzü öğrendiğimde ağladım.
Major, I heard you were back.
Binbaş, döndüğünüzü duydum.
I heard you were back.
Döndüğünüzü duymuştum.
Highway, I heard you were back.
Geri döndüğünü duydum Highway.
I heard you were back.
Döndüğünü duydum.
- I heard you were back in town!
Kasabaya döndüğünü duymuştum! - Merhaba.
I heard you were back in California, and the Queen speaks highly of you.
California'ya döndüğünüzü duydum, Kraliçe sizden övgüyle bahsediyor.
I heard you were back on Tollana to meet with Chancellor Travell.
Tollana'ya konsey üyesi Travell ile görüşmeye geleceğinizi duydum.
When I heard you were back, I felt threatened.
Döndüğünü duyduğumda seni bir tehdit gibi gördüm.
Luka, I heard you were back today.
- Bugün döndüğünü duydum Luka.
I heard you were back on the team.
Takıma geri döndüğünü duydum.
And when I heard you were back, I... I started to hope.
Döndüğünü duyduğumda ümitlenmeye başladım.
I heard you were back.
Geri döndüğünü duydum.
I heard you were back in town - -and I figured the one person who would know... - -I'm sorry.
Kasabaya döndüğünü duydum ve onun nerede olduğunu bilebilecek tek kişinin...
I rushed up here the moment I heard you were back with Sebastian.
Senin Sebastian'la tekrar birlikte olduğunu duyar duymaz buraya geldim.
You know, I heard you were back, but I didn't see you in the pit.
İşe tekrar başladığını duydum ama yerinde göremedim seni.
Well, I heard you were back, and I hadn't seen you for a while so...
- Geri döndüğünü duydum, ve... - Seni bir süredir görmemiştim, bu yüzden...
I heard you were back in town.
Şehre döndüğünü duydum.
- I heard you were back. JOHN :
- Döndüğünü duydum.
You know, when I heard you were back in town, I ran the scenario of how this would work, you and me.
Kasabaya döndüğünü duyduğumda, ilişkimizin nasıl olacağı konusunda bir senaryo kurdum kafamda.
Your daughters have seen? I heard you were back on drugs is.
Henüz kızlarını gördün mü?
I heard you were back at work, but now I wonder if that's true.
İşe döndüğünü duydum, ama şimdi bunun doğru olup olmadığını merak ediyorum.
I heard you were back home.
Eve döndüğünü duydum.
Ah, Jack, I heard you were back in play.
Jack, duyduğuma göre yine oyuna girmişsin!
I heard you were insulted by him last night... and didn't dare fight back.
Dün gece sana hakaret ettiğini ve dövüşmeye... cesaret edemediğini duydum.
When I heard you were coming back, I thought you'd forgiven me.
Geri geldiğini duyduğumda da, beni affettiğini sandım.
I heard mom yelling earlier, you were going back to jail.
Annemin senin tekrar hapse girebileceğini söylediğini duydum.
Heard you were long gone back to the city. I thought you were all through here.
Uzun zaman sonra geri, şehre döndün.
When I heard you hand-carried it, I thought well, maybe you were back on the market.
Kendin getirdiğini duyunca belki... ... yine yalnızsındır diye düşündüm.
I'd heard you were back from China.
Çin'den döndüğünüzü duymuştum.
I heard you were just a window display standing in some back alley
Arka sokakların birisinde, pencerenin önünde öylece duruyorsun sanıyordum.
I heard rumours about you back then. You were mysterious.
O zamanlar senin hakkında kulağıma pek çok söylenti çalınıyordu.
I heard you were going back to Smallville tomorrow.
Yarın Smallville'e döneceğini duydum.
I heard that Tobin was back, but I didn't hear you were the...
Tobin'in döndüğünü duydum ama şeyi duymadım...
I heard you were doing back-to-back shifts, so I pulled strings so that we could get the old band back together.
Arka arkaya vardiya yaptığını duydum, ben de birkaç tanıdık araya sokup, eski grubu bir araya getirmeye karar verdim.
I'd heard you were back.
Döndüğünü duydum.
I, uh, heard you were back from the hospital, so I brought you these.
Hastaneden çıktığınızı duydum. Size bunu getirdim.
I was so pleased when I heard you were coming back from the cruise.
Senin gemiden geleceğini öğrendiğimde çok sevinmiştim.
I heard you were flying back tonight.
Bu akşam döneceğinizi duydum.
I got over a dozen witnesses that heard you threaten to kill him going back to when you were in high school.
Lisedeyken onu tehdit ettiğine dair elimde bir düzine tanık var.
Hannah, I heard you were studying back east - what are you doing here?
Hannah, senin okumak için Doğu'ya gittiğini duymuştum. Burada ne işin var?
Yeah, cool, I heard you were getting back soon.
Güzel, yakında geleceğini duymuştum.
Say, I heard you and Barbie were back together again.
Duyduğuma göre Barbie ile tekrar çıkıyormuşsunuz.
I was so happy when I heard you were coming back.
Liseye geri döndüğünü duyunca çok sevindim.
I heard you were on your way back.
- Döndüğünü duydum.
Did - I was surprised when I heard that you were coming back.
Geri döndüğünü duyunca gerçekten çok şaşırdım.
I got to admit, when I heard you were coming back, I got pretty excited.
Döneceğini öğrendiğimde çok heyecanlandığımı kabul etmem gerek.
It's just my feelings were hurt, because I never heard back from you...
Duygularım incinmiş gibi hissettim. Çünkü bir daha beni aramadın.
I heard you were brought back for the case, so I advised the Prince to kill you, or you would ruin our plan.
Davaya geri getirildiğini duydum. Prens'e seni öldürtmesini tavsiye ettim. Aksi halde planımızı mahvedecektin.
What were you two talking about back there? I heard noises.
Andy Lauren'ı memnun edemiyormuş da.
I heard you were coming back, so I've warmed the house.
Döneceğini duydum, bu yüzden evi ısıttım biraz.