I knew you'd come around tradutor Turco
47 parallel translation
I knew you'd come around!
- Uğrayacağını biliyordum!
I knew you'd come around.
Geleceğini biliyordum.
I knew that you'd come around.
Gelmek istediğini biliyordum.
So I don't trust myself around you anymore. because I thought I knew you and I don't. so you can't come in.
Artık sen etrafımdayken, kendime güvenemiyorum çünkü seni tanıdığımı sanıyordum ama tanımıyormuşum.
I knew you'd... come around.
Geleceğini biliyordum.
I knew you'd come around. Saddle up.
- Katılacağını biliyordum.
I knew you'd come back around these parts.
Buralara döneceğinizi biliyordum.
I knew you'd come around.
En sonunda kabul edeceğini biliyordum.
I knew you'd come around.
Kazandım. Yola geleceğini biliyordum.
- It's okay. I knew you'd come around.
- Önemli değil alışman gerekiyordu.
You knew I'd finally come around?
Sonunda fikrimi değiştireceğimi biliyordun.
I knew if I kept yelling at ya, pounding you over the head with it you'd come around. Golly, Gord.
Tanrım, Gord.
I knew you'd come around.
Buralardan kaybolma.
- I knew you'd come around.
- Geri döneceğini biliyordum. - Biliyor muydun?
Yes, it is, and it's fine. I knew you'd come around.
Doğru ama dert değil, değişeceğini biliyordum.
I knew you'd come around.
Buralara da uğrayacağını biliyordum.
I knew in time you'd come around.
Zamanı gelince uğrayacağını biliyordum.
Hey, I knew you'd come around, baby.
Hey bebeğim, geleceğini biliyordum.
I knew you'd come around sooner or later.
Er ya da geç geleceğini biliyordum.
See? I knew you'd come around.
Anlayacağını biliyordum.
Big bro, I knew you'd come around.
Büyük abi, yola geleceğini biliyordum.
- I knew you'd come around.
- Lafıma geleceğini biliyordum!
I knew you'd come around.
Tekrar geleceğini biliyordum.
Oh, sweet. I knew you'd come around, dude.
Yola geleceğini biliyordum.
I knew you'd come around.
Eninde sonunda beni alacağınızı biliyordum.
I knew you'd come around.
Ağıma düşeceğini biliyordum.
I knew you'd come around.
Vazgeçeceğini biliyordum.
I knew you'd come around, son.
Yola geleceğini biliyordum, evlat.
I knew you'd come around!
Lafıma geleceğinizi biliyordum!
I kind of knew that you'd come around sooner or later, baby.
Eninde sonunda yola geleceğini biliyordum yavrum.
I knew you'd come around.
Bir gün farkıma varacağını biliyordum.
I knew you'd come around once you saw it... and saw that I was serious.
Buraya görmeye geleceğini biliyordum. Ciddi olduğumu göreceğini.
I knew you'd come around.
Yola geleceğini biliyordum.
I knew you'd come around eventually.
Sonunda fikrini değiştireceğini biliyordum.
I knew you'd come around.
Fikrini değiştireceğini biliyordum.
I knew you'd come around.
Anlayacağını biliyordum.
I knew you'd come around.
Destekleyeceğini biliyordum.
Ah, I knew you'd come around.
- Bunu seçeceğini biliyordum.
I knew you'd come around.
Kürkçü dükkanına döneceğini biliyordum.
I knew you'd eventually come around, Caitlin.
Önünde sonunda geleceğini biliyordum Caitlin.
I knew you'd come around, Spicy.
Yola geleceğini biliyordum kaplanım.
I knew you'd come around.
- Sözüme geleceğini biliyordum.