English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I suspected

I suspected tradutor Turco

1,252 parallel translation
I got in the car and I suspected for a second if I was the one who's driving.
Direksiyona geçtiğimde bir an kullandığımdan kuşkuya düştüm.
Not embarrassing... I suspected that it was done by you
Utandırmasın seni... sadece senin yapmış olabileceğinden şüphelendim
Maybe I suspected they'd be there, and wanted to see what I was up against.
Onların orada olacağını düşünüp, kime karşı olduğumu bilmek istedim.
As I suspected, he's on the brink.
Tahminlerime göre, sınırda bulunuyor.
I suspected as much.
Ben de bundan şüpheleniyordum.
But if they were what I suspected, organic weapons, then I could...
Ama kuşkulandığım gibi organik silah idiyseler...
I suspected as much.
Ben de öyle düşünüyordum.
Just as I suspected from the rust.
Tam da pastan şüphelendiğim gibi.
I suspected two years living among Bajorans would make you soft.
Bajoranlar arasında iki yıl geçirmenin seni yumuşatmasından şüphelendim.
Ah. I suspected as much.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
Just as I suspected.
Tahmin ettiğim gibi.
It is as I suspected, Comrade, it's fornication, I made some drawings.
Tıpkı şüphelendiğimiz gibi Yoldaş. Bir zina. Bazı çizimler yaptım.
I saw that Bingley admired your sister, but it was not until the dance at Netherfield that I suspected a serious attachment.
Fakat Netherfield'daki dansa kadar duygularının ciddiliğinden kuşkulanmamıştım.
I'd only do that if I suspected you were doing something inappropriate.
Bu yola sadece uygunsuz bir şey yaptığını düşünürsem başvururum.
I suspected there was more to this business than you were telling.
Sen anlatırken bu işte fazlası olduğunu anlamıştım.
Just as I suspected.
Aynen şüphelendiğim gibi.
I suspected it had something to do with Major Kira.
Binbaşı Kira'yla ilgili olduğundan şüphelenmiştim.
I understand, and frankly, I suspected as much, but I have a proposal which might allow you to obey your laws and still give us what we want.
Su götürmez bir şekilde açıkça anlıyorum, fakat, hem kurallarınız çiğnemeyecek, hem de, bize istediğimizi verebilecek bir önerim var.
- Well, as I suspected, there was nothing on the sheets, but we pulled something nice off the body.
Giysilerde bir şey yok. Ama cesetten bir şey bulduk.
I suspected Apocalypse was merely using us.
Emin değilim. Belki de.
I suspected an abnormality.
Bir anormallikten süphelendim.
As I suspected, the toxin was the key.
Düşündüğüm gibi, anahtar toksindi.
As I suspected.
Şüphelendiğim gibi.
That's what I suspected!
Ben de bundan şüphelenmiştim!
I didn't know you were following me but, after our last talk I suspected that you might be out there.
Beni takip ettiğini bilmiyordum ama son konuşmamızdan sonra burada olacağından şüphelenmiştim.
I wish I could've told you the truth from the beginning but somehow I suspected we wouldn't see eye to eye on this thing.
Keşke başından beri sana doğruyu söyleseydim. Ama nedense bazı konularda anlaşamayacağımızdan şüphelendim.
I suspected that the spy was a Maquis and felt it was wrong to put you in a position of setting a trap for someone who had once served under you.
Casusun, eski bir Maquis olmasın şüpheleniyorduk, ve sizinle daha önce çalışmış bir kişiyi böyle bir tuzağa düşürmenin zor olacağını düşündüm.
So the girl was put under again to see if she could confirm any of the boy's story, and as I suspected she might under such conditions, she did.
Kızın, çocuğun hikâyesini doğrulayıp doğrulamayacağını öğrenmek için kız yeniden hipnoza alındı. Ve tahmin ettiğim gibi bu şartlar altında, doğruladı.
I suspected Tanley, but I couldn't prove anything until you.
Tanley'den şüphelendim, ama sen gelene dek kanıt bulamadım.
I suspected foul doings.
Hainlikten şüphelendim.
Well, I suspected her of ulterior motives.
Onun gizli amaçları olduğundan şüphelendim.
Even in places I never suspected existed.
Hatta nerede olduğunu bilmediğim yerlerim bile.
I should've suspected something when he had us camp at the walk-out.
Yolu olmayan bir yerde kamp kurdurmasından anlamalıydım.
I suspected it.
Şüphelenmiştim.
How could I have suspected you?
Senden nasıl kuşku duyabildim?
I always suspected that.
Bundan hep şüphelenmiştim.
I always suspected that Dukat was a little paranoid.
Hep Dukat'ın paranoyak olduğundan şüphelenmiştim.
Which only confirms what I have suspected all along.
Bu da başından beri olan şüphelerimi doğrular.
Long suspected of running Tangiers without a license... yesterday's hearing was to determine if someone with Rothstein's history... was qualified to officially hold a top gaming post.
Uzun süredir Tangiers'i ruhsatsız yönettiğinden şüpheleniliyordu. Dünkü duruşmada, Rothstein'in geçmişine sahip birinin böyle bir görevi... resmen sürdürmesinin mümkün olup olmadığı belirlenecekti.
I got the picture! I knew it! I always suspected.
Mesajını aldım, biliyordum, adı gibi emindim bundan.
Well, we have more in common than I would have suspected, MacGregor.
Evet, tahminimden daha çok ortak yanımız varmış.
I need somebody to call the police for a suspected domestic abuse case.
Aile içi şiddet vakası için birinin polisi araması lazım.
I don't think anyone suspected you weren't Captain Sisko.
Kaptan Sisko olmadığından kimsenin şüphelendiğini sanmıyorum.
Oh, she is far more devious than I ever suspected.
Oh, şüphelendiğimden daha üç kağıtçı birisi.
I'd suspected as much, yeah.
Şüphelerim vardı.
"Friendly fire" from two homophobic assholes who suspected that I was gay.
Eşcinsel olduğumdan şüphelenen iki homofobik salağın mermisi.
They suspected I'd come here. But I got away.
Buraya geleceğimden şüphelendiler.
- You suspected blackmail, M. Stonor? - Yes, I did.
- Şantajdan mı şüphelendiniz, Mösyö Stonor?
But for a while, I've suspected that someone else here had a piece of him.
Bir süreliğine bir başkasının bu parçayı taşıdığından şüphelendim.
I always suspected you were an old-fashioned girl.
Eski kafalı olduğunu tahmin etmiştim.
But I never suspected it.
Fakat hiç sanmamıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]