I think i'm gonna pass tradutor Turco
109 parallel translation
You think I'm gonna pass up mine?
Sence ben bu şansı kaçırır mıyım?
Don't think I'm not gonna pass it around in town.
Şehirde söylemeyeceğimi sanmayın.
I think I'm gonna have to pass. Excuse me?
Teklifi kabul etmiyorum.
I think I'm gonna pass out.
Galiba bayılacağım.
I think I'm gonna pass out.
Sanırım bayılacağım.
- Actually, I think I'm gonna pass.
- Aslında, beni boş verin.
Grace, if you're gonna think I'm gay every time I pass out with men, you're in for a lifetime of heartache.
Grace, her bir erkekle sızdığımda beni eçcinsel sanacaksan hayatın boyunca sürecek bir acıya hazır ol.
Well, now, Otis, I think I'm gonna have to pass on that offer.
Otis, sanırım bunu unutacaksın.
I think I'm gonna pass on any further... social interactions for a while.
Bir süre sosyalleşmemeyi düşünüyorum.
Oh, well, you know what? On second thought, I think I'm gonna pass.
Bir daha düşündüm do, içmesem daha iyi.
- I think I'm gonna pass, Laura.
Sanırım ben bunu geri çevireceğim Laura.
I think I'm gonna pass.
Sanırım pas geçeceğim.
I think I'm gonna pass on the wine tonight.
Bu gece şarabı es geçeceğim galiba.
- I think I'm gonna pass.
Ben acıktım, ya sen?
I think I'm gonna pass.
Sanırım kabul edemem.
- I think I'm gonna pass.
Hazır mısın?
- I think I'm gonna pass.
Sanırım ben pas geçeceğim.
You didn't think I was gonna let this pass without a celebration, did you?
Bunu kutlamadan bırakacağımı sanmadın, öyle değil mi?
Good Lord, I think I'm gonna pass out.
Yüce Tanrım. Şimdi düşüp bayılacağım.
Think I'm gonna pass on that one.
Sanırım bunu pas geçeceğim.
- I think I'm gonna pass.
- Sanırım pas geçeceğim.
- I think I'm gonna pass.
- Sanırım vazgeçeceğim.
You know what, I think I'm gonna pass on the sex, if you don't mind.
Eğer sence mahsuru yoksa, yatma olayı kalsın.
- I think I'm gonna pass out.
- Sanırım bayılacağım.
You know what, I think I'm gonna pass.
Sanırım pas geçeceğim.
I think I'm gonna pass.
Kabul etmeyeceğim.
And I think I'm gonna pass on the field trip.
Ve sanırım geziden de vazgeçeceğim.
I think we're gonna have to pass.
Kısacası bunu unutmak zorundayız hayatım.
As appealing as that sounds, I think I'm gonna pass.
Ne kadar cazip bir teklif olsa da pas geçeceğim.
Um... look, I really appreciatethe offer, but I think I'm gonna have to pass.
Teklifin için minnettarım ama kabul edemem.
I think I'm gonna have to pass.
Sanırım bunu reddedeceğim.
Uh, no. I think I'm gonna pass.
- Hayır, ben gelmeyeceğim.
Do you think I'm gonna let that pass?
Bunu yanına bırakacağımı mı düşündün?
- I think I'm gonna pass.
- Sanırım ben gelmeyeceğim.
You know what, I think I'm gonna pass.
Hayır gitmeyi düşünmüyorum.
Oh, my god.I think I'm gonna pass out.
- Oh, tanrım. Sanırım bayılacağım.
It's really tempting. But I think I'm gonna pass.
Kanıma giriyorsun ama yapmayacağım.
Listen, I appreciate the offer, but I think I'm gonna pass. On the Bentley. But you haven't even seen it yet.
Teklifin için minnettarım ancak sanırım pas geçmekliyim... yani arabayı, Bentley'i.
Now, that really is tempting, especially that last part, but I think I'm gonna have to pass, jerk-off.
Bu gerçekten cezbedici, özellikle son kısım, ama sanırım reddedeceğim, pislik.
I really appreciate that offer, but I think I'm gonna have to pass.
Gerçekten teklifinizi takdir ediyorum, ama sanırım bunu kabul edemiyeceğim.
I think I'm gonna pass on the tattoo.
Ben şu dövme işini es geçsem iyi olacak.
I think we're gonna pass.
- Sanırım gelmiyoruz.
I think i'm gonna pass out.
Galiba bayılacağım.
I think I'm gonna pass on tonight's little soiree.
Geceyi küçük bir partide geçirmeyi düşünüyorum.
Yeah, I think I'm gonna take a pass, too.
Ahbap, bize de bu lazımdı! Ne var, biliyor musunuz?
- Tina, wait... I think we're gonna have to pass on breakfeast.
- Tina, bekle sanırım kahvaltıyı geçeceğiz.
You really think I'm gonna make a pass at you?
Sana kur yapacağımı mı düşündün?
I think I'm gonna pass on the rodeo.
Ben rodeoya gelemeyeceğim. Affedersiniz.
Um... Actally, I think... I think I'm gonna pass.
Açıkcası ben pas geçicem.
Think I'm gonna pass.
Sanırım almayacağım.
What do you think I'm gonna do, pass this up?
Ne yapacaktım, bunu es mi geçecektim?