I will call you back tradutor Turco
183 parallel translation
I will call you back.
Ben seni arayayım.
Keep the lines open, I will call you back.
Telefonu meşgul tutma, seni tekrar arayacağım.
OK, I will call you back later.
Tamam, seni sonra ararım.
"I will call you back when I see how the fighters do."
"Bir bakayım avcı uçaklarımız ne yapacak. Sizi sonra ararım."
I will call you back later.
Sonra tekrar ararım.
I will call you back as soon as I check the schedule
Ajandayı kontrol eder etmez, size döneceğim.
I will call you back in two minutes.
Birazdan seni arayacağım. Söz veriyorum.
I will call you back.
Sonra ararım.
'Hi, it's Anna. Leave a message after the beep and I will call you back.'
Selam, ben Anna. biip sesinden sonra mesaj bırakın, sizi arayacağım.'
I will call you back in five minutes with the details.
Beş dakika sonra seni detayları söylemek için arayacağım.
So yeah, um, I just - I will call you back later.'Kay, bye.
Yani evet, um, ben hemen - ben seni sonra arayacağım.
Leave a message and I will call you back.
Lütfen mesajınızı bırakın. Ben sizi ararım. Çeviri : gelyldrm
I will call you back. Okay, bye. Any passengers requiring additional assistance may also board at this time.
Yardıma ihtiyaç duyan yolcular da uçağa şimdi binebilir.
Okay, sweetie, I will call you back, I promise.
Tatlım seni tekrar arayacağım, söz veriyorum.
But, um, I will call you back.
Ama seni arayacağım.
- -And I will call you back.
- Sonra sizi ararım.
Zach, will you call Langley Field, ask for Russ Peters, tell him to get the boys up and say I'm on my way back there now.
Zach, Langley Alanı'ndan Russ Peters'i arar mısın? Ona, çocukları toplamasını söyle oraya geliyorum.
Oh, yes, that matter will be attended to immediately. I'll call you right back.
Bu meseleyi hemen halledeceğiz.
Can't you speak any louder? Will you be there if I call back?
Alo, sesin çok aşağılarda Kalacaksın aşağılarda, anımsadığımda seni.
Yeah, I will, when I come back from Austria, I'm gonna call you.
Evet, Avusturya'ya dönünce seni arayacağım.
I'm not here, but if you leave a message and tell me your name and number, I will call you as soon as I come back.
Evde yokum ama mesajınızı ve adınızla beraber telefon numaranızı bırakırsanız, en kısa zamanda sizi ararım.
Call me back in 20 minutes, will you? I'm...
Beni yirmi dakika sonra tekrar ara, olur mu?
I will, sir,'cos when I get back from honeymoon, I will be a member of the aristocracy and you will have to call me "M'Lady."
Olacağım efendim, zira balayından dönünce, aristokrasinin bir üyesi olacağım ve sizler de bana "Leydim" diyeceksiniz.
I'll call back this afternoon. Will you be here?
Akşama seni arayacağım, evde olacak mısın?
Well, let me tell you something. You will put back every last cent... into that zoo account by 10 : 00 tomorrow morning... or I am gonna call your daddy... and tell on you.
Ama sana şunu söyleyeyim, son kuruşuna kadar parayı yarın sabah 10.00'a kadar hayvanat bahçesi hesabına geçireceksin yada babacığını arayıp bunları anlatacağım.
You will call your head office and get an official word on me... or I'll be back here every day until I know why I cannot have a job. I am calling the police.
Ben de size dedim ki, ana ofisinizi arayın ve beni yetkili biriyle görüştürün aksi halde, neden işe alınmadığımı öğrenene dek her gün buraya geleceğim.
It's 7,9,5... 0... 7... 7... 1 I will have her call you back if you leave your number.
Eğer numaranızı bırakırsanız sizi geri aramasını sağlayacağım.
I will have to call you back.
Seni daha sonra ararım.
Or you're not picking up, so I'll call back... because I'm hoping one day you... will wanna talk.
Daha sonra ararım... umarım konusabiliriz.
then I will call my Command Carrier back from battle and be away from you.
hemen Komuta Gemimi muharebeden geri çağırıp senden uzağa gideceğim.
So am I gonna have to call you a cab, or will you make it back?
Sana taksi çağırmam mı gerekiyor? Yoksa gelecek misin?
Principal Skinner, I will not call off this strike until you bring back music and art!
Müdür Skinner, Grevi iptal etmeyeceğim. Ta ki müzik ila sanat odaları dönesiye kadar.
Oh, listen, I will call you... with the lowdown when we get back.
Aa, dinle, döndüğümüzde... sana neler yaptımızı anlatacağım. Güle güle, Sabrina.
I will call you right back.
Seni ararım.
I will write down your number and I'll call you back.
Bana numaranızı bırakın, sizi arayayım.
And call me back when you're less distracted. - I will.
Dikkatin daha az dağınık olduğunda beni ara.
Will you call me back ; I'm worried about you, okay?
Beni arar mısın, seni merak ediyorum, tamam mı?
I will call you right back.
Seni hemen arayacağım.
- Okay. And I will definitely call you back later then.
Tamam, seni sonra kesinlikle arayacağım.
Okay, and I will definitely call you back later then.
Tamam, seni sonra kesinlikle arayacağım.
You will redeploy your men by the time I call you back, or Tony dies.
Seni tekrar aradığımda adamlarının yerini değiştireceksin, aksi halde Tony ölür.
When you can call me and tell me that you are the sane, happy, fun guy that I married, I will be back.
Beni arayıp ; evlendiğim o, mutlu, neşeli ve akıllı kişi olduğunu söylediğinde, geri dönerim.
I'm in Chicago, so leave your name, I will definitely call you back.
Chicago'dayım, isminizi bırakın, sizi ararım.
- I will. Call me when you get back.
Geri dönünce beni ara.
I will call you when I get back.
Geri geldiğimde, seni ararım.
I will call you when we need the ring back.
Yüzüğe tekrar ihtiyacımız olduğunda seni arayacağım.
I will call you right back.
Seni daha sonra ararım.
And when you press the buckle twice... My cell phone will ring. And I'll call you back immediately.
Ve eğer tokaya iki kez basarsanız, benim telefonum çalacak ve hemen sizi arayacağım.
You tell him from me if he doesn't call me back I will be in touch with him soon.
Eğer geri aramazsa, yakında onunla onunla irtibata geçeceğimi söyle.
Well you can tell her, for me, that if she's not in L.A. by the time I get back, I will call the police.
O zaman söyle ona eğer döndüğümde L.A.'de olmazsa polisi arayacağım.
You call them back today and you tell Mr. CBS that I will do it if I have total creative control.
Bugün onları tekrar ara ve Bay CBS'e söyle eğer program kontrolü bende olacaksa yaparım.