English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I would never hurt you

I would never hurt you tradutor Turco

391 parallel translation
I would never hurt you.
Sana asla zarar vermem.
- I would never hurt you, Phoenix.
- Seni asla incitmem, Phoenix.
- I would never hurt you.
- Seni hiçbir zaman incitmeyeceğim.
- I would never hurt you.
- Seni asla incitmem Deanna.
I would never hurt you, Jenny.
Ben seni asla incitmezdim Jenny.
I would never hurt you.
Seni asla incitmem.
Of course. I would never hurt your family nor you.
Ne ailene ne de size zarar vermem.
You know that I would never hurt you.
Seni asla incitmem.
I would never hurt you.
Sana asla zara vermem.
'Cause I would... 'Cause I would never hurt you.
Çünkü asla canını yakmam.
I'm really sorry I would never hurt you deliberately- -
Gerçekten çok üzgünüm. Bilerek ve isteyerek asla kalbini kırmam.
I would never hurt you.
Ben seni asla incitmezdim.
I would never hurt you, sir.
Size asla zarar vermem, efendim.
I would never hurt you.
Asla seni incitecek birşey yapmam.
I tell you, my mother would never hurt me.
Annem bana asla zarar vermez.
I never told you this because I thought it would hurt you less if you never knew.
Sana bunu hiç söylemedim, çünkü hiç bilmeseydin, daha az incineceğini düşündüm.
Oh, I would never do anything to hurt you, or let him.
Oh, seni incitecek bir şeyi asla yapmam, onun yapmasına da izin vermem.
Oh, I would never do anything to hurt you, or let him.
Seni incitecek bir şeye izin vermem.
I would never do anything to hurt you...
Sana hic bir zaman. kötülük yapamam...
Octopussy, I would never do anything to hurt you.
Octopussy, asla seni incitecek bir şey yapmam.
I would never do anything to hurt you.
Asla seni incitecek bir şey yapmam.
I would never, ever do anything to hurt you and the kids.
Seni ve çocukları incitecek bir şey asla yapmam.
I would never do nothin to hurt you, understand?
Seni incitecek hiçbir şey yapmam, anladın mı?
I would never hurt you, Margaret.
Geçti.
You know I would never do anything to hurt your feelings.
Seni kıracak hiçbirşey yapmam.
I would never hurt Annie. Or you.
Seni veya Annie'yi hiç bir zaman incitmem.
No, no, never. I would never hurt to you, Emily.
Seni asla incitmeyeceğim Emily!
I would never do anything to hurt you, Hersh.
Sana zarar verecek bir şey yapmam, Hersh.
I would never hurt my own child, do you hear me?
Kendi çocuğuma asla zarar vermem. Beni duyuyor musun?
I never would hurt you or that boy.
Size ya da çocuğa asla zarar vermem.
AND I KNOW YOU LOVE ME AND YOU WOULD NEVER TRY TO HURT ME.
Duygusuzca söylediğim aptalca bir şeydi.
I WOULD NEVER TRY TO HURT YOU.
Evet, seni seviyorum.
I care about you, Worf and I would never do anything to hurt you.
Ben seni önemsiyorum, Worf Ve ben seni incitecek bir şey yapmam.
That I would never let anybody hurt you.
Kimsenin incitmesine de izin vermem.
Meg? I would never ever hurt you.
Meg, asla senin kalbini kırmam.
I never... would've... hurt you.
Sana asla zarar vermezdim.
Look, I want you to know that I would never, ever do anything to hurt you.
Sana zarar verecek bir şey yapmayacağımı bilmeni isterim.
When I told you about Jack and how he was always getting hurt, and how I would never date anybody like that again, you didn't think, "Maybe I should tell her what I do for a living"?
Seninle Jack hakkında konuştuğumda, onun neden sürekli yaralandığını sorduğumda, ve onun gibi biriyle asla çıkmayacağımdan bahsettiğimde, aklına, "Belki de ona ne iş yaptığımı söylemeliyim" diye bir düşünce gelmedi mi?
I know you would never hurt anyone intentionally.
Senin kimseye kasıtlı olarak inciteceğini sanmıyorum. Şey olmadığı sürece...
I used to think of you as somebody that would never, ever hurt me.
Seni, beni asla ama asla incitmeyecek biri olarak düşünürdüm.
I would never let anyone hurt you if it were my decision.
Kimsenin sana zarar vermesine izin vermezdim kararları ben veriyor olsaydım.
I would never do a thing to hurt you.
Ben seni incitecek bir şey yapmam.
And because we're married and because I would never lie to you or hurt you.
Ve evli olmamız ve sana asla yalan söylemeyecek veya seni incitmeyecek olmam.
All right, so I am a dizzy dame with the memory of a fruit fly... but I love you, and I would never do anything to hurt you, ever.
Pekâlâ, ben meyve sineğinin hafızasına sahip, kuş beyinli bir kadınım ama seni seviyorum, ve asla seni incitecek bir şey yapmam.
Hell, I don't even know if you can understand me without Pilot translating... but we would never hurt you or your baby.
Pilot tercüme etmeden anlayabilir misin onu da bilmiyorum... ama biz asla seni yada bebeğini incitmeyiz.
I would never do anything to hurt Lauren or you.
Seni ya da Lauren'i incitecek hiçbir şey yapmam.
I would | never hurt you.
Seni hiçbir zaman incitmem.
I never would have let you get hurt.
Yaralanmana asla izin vermeyecektim.
But even so, I find it hard to believe that you would cut the hand off a small child, that you would kill a boy who never hurt a soul.
Ama yine de, ufak bir çocuğun elini kesebileceğine inanmıyorum, kimseyi incitmemiş bir çocuğu öldürebileceğine.
Sara, I would never do anything to hurt you.
Sara, seni incitecek bir şeyi asla yapmam.
You know I would never do anything to hurt you. You know that I'm a curious guy.
Ve asla sana zarar verecek bir şey yapmayacağımı ve çok meraklı biri olduğumu da biliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]