Iab tradutor Turco
129 parallel translation
Have you ever rubbed IAB the wrong way?
- Sen hiç İçişleri'yle ters düştün mü?
We know IAB used you to bring down your mentor.
Akıl hocanızı yakalamak için İçişleri'nin sizi kullandığını biliyoruz.
Since when does IAB care about finesse?
İçişleri ne zamandan beri incelikle iş görür oldu?
For the first time in my career, IAB acts like they want to flush it.
Meslek hayatımda ilk kez, İçişleri'nin bir olayı örtbas etmek istediğini gördüm.
IAB is here, strictly in a supervisory capacity.
İçişleri buraya sadece gözetim amaçlı gelmiştir.
Better us bring this to you than IAB, right?
Bunu sana İçişleri yerine bizim söylememiz daha iyi değil mi?
I'm talking about these field associates IAB recruits fresh out of the academy... who become spies among us.
İçişleri'nin akademiden yeni çıkan bazı polisleri casus gibi aramıza sokmasından bahsediyorum.
IAB sniffing around gives me the creeps.
İçişleri'nin böyle araştırması tüylerimi diken diken ediyor.
But even if you're innocent, the stigma of an IAB inquiry... sticks to you like a bad debt.
Ama masumsan İçişleri soruşturmasının lekesinden kurtulamazsın.
Let IAB come and get those files.
Dosyaları gelip İçişleri alsın.
IAB is putting the squeeze on a couple of my detectives.
İçişleri iki dedektifimi sıkıştırıyor.
Is IAB putting the squeeze on her, too?
İçişleri onu da mı sıkıştırıyorlar?
You're saying IAB knew about this?
İçişleri bunu biliyor muydu yani?
IAB tell you?
İçişleri mi söyledi?
Burying the rape buys IAB a case.
Tecavüzü gömmek, İçişleri'nin bir davasını etkiliyor.
IAB investigates crooked cops.
İçişleri kirli polisleri soruşturur.
Maybe she read it in your IAB file.
Belki İçişleri'ndeki dosyandan okudu.
So you went to IAB because... you wanted to do the right thing.
Ve İçişleri'ne gittin. Çünkü doğru olanı yapmak istedin.
IAB came to me when I was in the academy.
Akademideyken İçişleri bana geldi.
So IAB told you what happened?
İçişleri ne olduğunu söyledi mi?
Which means we're gonna have to involve IAB.
Yani İçişleri'ne de haber vermeliyiz.
And now it's IAB's call.
Şimdi İçişleri karar verecek.
How did IAB get onto him?
- İçişleri nasıl öğrenmiş?
IAB is investigating you for Raquel Stephens.
İçişleri seni Raquel Stephens olayı yüzünden incelemeye aldı.
If you didn't do it, worst thing IAB can do to you is a five-day rip.
Sen yapmadıysan İçişleri'nin sana yapabileceği en kötü şey 5 günlük izindir.
Fin, I want you on the phone to IAB.
Fin, İçişleri'ne telefon et.
I called IAB. Graves isn't talking.
İçişlerini aradım.
And the Kevlar vests IAB caught you selling to drug dealers, they replicas, too?
Ya uyuşturucu satıcılarına satarken yakalandığın çelik yelekler? Onlar da mı taklitti?
IAB cleared me.
İçişleri onayladı.
IAB's got such a tight lid on it.
İçişleri soruşturma yapıyor.
I know I crossed the line when I shoved Biggs, and I'm going to take whatever IAB is going to dish out at me,
Biggs'i iterek haddimi aştığımı biliyorum. İçişleri ne ceza verirse razıyım.
So am I in deep with IAB?
İçişleri ile başım çok mu belada?
IAB told me never to discuss it.
İç Disiplin Dairesi bu konuda kesinlikle konuşmamamı söyledi.
Why don't you tell me Rick? You're with IAB.
İç Disiplin Dairesi'nde çalışıyorsun.
IAB's not asking permission.
İçişleri bunun için sizden izin alacak değil.
So you're going to shave before you go to IAB?
İçişleri'ne gitmeden tıraş olacaksın, değil mi?
Jack Seeger, IAB.
Jack Seeger, İçişleri.
He's IAB, so be careful what you say to him.
İçişlerinden. Yani ona söylediklerinize dikkat edin.
You're on administrative leave pending an IAB review.
Mecburen. İdari izne çıkıp, İçişleri'nin incelemesini bekleyeceksin.
- IAB.
- Ben gidiyorum.
And that closes the IAB investigation, doesn't it?
Bu da İç Disiplin Dairesi'nin soruşturmasını kapatır, değil mi?
- Worse than IAB? - Exactly my point.
İç Disiplin Dairesinden daha beter olabilir mi?
There's only one problem. The IAB.
İç Disiplin Dairesi.
But, I've already heard things, about an IAB investigation.
Ama İç Disiplin Dairesinin soruşturma açacağını duydum.
That means involving IAB.
İç Disiplin Dairesi olaya karışacak mı?
Is IAB investigating?
İç Disiplin Dairesi olayı soruşturuyor mu?
He's going to IAB for questioning.
Sorgulanmak üzere İç Disiplin Dairesine gidiyor.
Now the only thing I can do to make lieutenant is this IAB crap.
Şimdi teğmen olabilmek için İç Disiplin haltında çalışmaktan başka çarem yok.
And everybody hates IAB.
Ve İç Disiplin Dairesinden herkes nefret ediyor.
IAB's gonna want a statement.
IAB bir açıklama isteyecektir.
IAB investigations are confidential. Strictly need to know.
Sadece öğrenmesi şart olanlara bilgi verilir.