If it's true tradutor Turco
1,517 parallel translation
If it's true.
Tabii eğer doğruysa.
And you know that if the news gets a hold of this, it'll look like there's blood on your hands, and we know that's not true.
Olay medyanın kulağına giderse elini kana bulamış gibi görüneceksin. Bunun doğru olmadığını biliyoruz.
Because if this is true, if it gets out that your guy's just making it up as he goes along,
Çünkü eğer gerçekse, sizin adam bu hatayı bir kez değil hep yapıyor demektir. Yani sadece Croelick serbest kalmayacak demektir.
If she did, it's because you told her stuff about me that's not true!
Eğer söylediyse, sırf sizin benim hakkımda doğru olmayan şeyler söylediğiniz içindir.
If that's true, it's extremely troubling.
Doğruysa, bu son derece rahatsız edici.
- No. And I don't know if it's true, but my father told me he changed the numbers on his wife's Mercedes so she thinks she's driving around in a 600, and really it's a five.
Gerçek mi bilmiyorum ama babam bana onun karısının Mersedes'inin numaralarını değiştirdiğini söyledi.
If you can make that dream come true, "please, please call." - I mean, it's like he's writing to Jim'll Fix It.
Sabah programlarına yazıyor sanki.
I mean, if it's true?
Yani tabii doğruysa.
IF IT'S TRUE, IT'S CRAPAROO.
"Gerçekse, yaramaz."
It's not lying if what you say would be true if the facts were different.
Şartlar farklı olunca söylediğin doğru olacaksa buna yalan denmez.
But if it's true, then nothing is true.
Ama eğer doğruysa Hiç birşey doğru değil.
What if it's true?
Ya doğruysa?
It's as if my nightmare has ended in this dream come true.
O, evet. Tüm kabus dolu günlerimi geri bıraktım.
If that's true, it's a connection we could exploit.
Eğer du doğruysa, yararlanabileceğimiz bir bağlantı.
Even if that's true, it still puts your client in the vicinity of the murder.
Bu doğru olsa bile hala bu durum müvekkilinizin cinayetle alakası olduğunu gösteriyor.
Ted talks about you all the time. Yeah, well, if it can't be repeated, then it's true.
Ted sürekli senden bahsediyor.
Yeah, well, if it can't be repeated, then it's true.
Terbiyesiz şeylerden bahsettiyse, kesin doğrudur.
that it keeps you on your toes. Well, if that's true, I should be a fucking ballerina.
Kafanızı toplamanızı sağlarmış.
It's true. If he heard that someone was laid up or flat on his back,
Evet, bu doğru.
If it's true, you've had plenty of opportunities to get rid of him. But in three years you haven't. Why not?
Eğer doğruysa, ondan kurtulmak için fazlasıyla fırsatın olmuş ama üç yıl boyunca bunu yapmamışsın, neden?
If that's true, you're gonna have to find a way to prove it, because... nobody outside the Smallville city limits is going to believe the Bulldog superstar has superhuman powers.
Bu doğruysa, kanıtlamanın bir yolunu bulmalısın. Çünkü Smallville dışında hiç kimse Bulldogs yıldızının insan üstü güçleri olduğuna inanmaz.
It's only libel if it isn't true.
Eğer doğru değilse iftira olurdu.
- No, just tell me if it's true!
- Yapma. Sadece doğru mu onu söyle!
I mean my little brother the other day asked me if it's true that P.C.H. stands for "Panty Club for Homos."
Küçük kardeşim Pasifik Sahil Mevki, PSM'nin Pislik Saçan Motorluların kısaltması mı diye sordu.
But if it's true, if... Aaron is really trying to take out a witness, then that means all those kids died because of me.
Ama doğruysa, eğer Aaron bir şahitten kurtulmaya çalıştıysa çocukların ölmesinin sebebi benim.
if this is true, of course, it contravenes a number of the league's bylaws and also article 27 of the league... dude.
Eğer bu doğruysa elbette yasal işlemlerin yapılması gerekecek. Bunu bildirmek istedim. Teşekkürler.
If that's true, doesn't it mean that Sara's being used, too?
Yani Sara-san da mı kullanılıyor?
It's his last wish. How sad if it doesn't come true.
Son arzusunu vermeseydik, çok üzgün olacaktı.
Even if it ´ s true, what do you expect me to do with it?
Doğru olsa bile, benden ne yapmamı bekliyorsun?
We'll find out if it's true To speak of love What do we do then?
Çok iyi rol yapan yalancı bir oyuncu olduğundandır.
We'll find out if it's true To speak of love
Bütün erkekler ve kadınlar arasında lanet vardır
We'll find out if it's true
Gömleğini terleten Sadece onların ateşi
If that were true, it's adding insult to injury.
Bu doğruysa, yaraya tuz basmak olur.
Well, if it's true they have meaning, that would be incredible.
Gerçekten her şeyin bir anlamı varsa, inanılmaz bir şey olurdu bu.
Even if it's true that you didn't do anything, we could still arrest you on the ground of your skepticism on our government.
Hiçbir şey yapmamış olsanız bile insanlığa zarar vereceğinize inanmamız, sizi tutuklamak için yeterli bir sebeptir.
Well, if it's true and she was sent by him, and she's waiting in your apartment, you shouldn't be sitting here drinking, should you?
Bu doğruysa ve kız onun tarafından yollandıysa, seni de evinde bekliyorsa oturup burada içki içmemen gerekir, değil mi?
Well, I'm sorry to hear that, if it's true.
Bunu duyduğuma üzüldüm, tabi eğer bu doğruysa.
Kid, this is just a crazy theory and even if it were true, no one's gonna believe you.
Bu sadece uçuk bir teori, çocuk. Hem doğru olsa bile kimse sana inanmaz.
If the ship blows it's horn it will come true.
Gemi düdük çalarsa dileğin gerçekleşir.
Well, even if that were true, it's none of our business, is it?
Öyle bile olsa, bizi ilgilendirmez, öyle değil mi?
Besides, if the story's true, I want to be the one to break it.
Ayrıca, eğer hikaye doğruysa, onu patlatan ben olayım isterim.
Why not? If it's not true, swear on your life.
Doğru değilse neden yemin etmiyorsun?
If it's true what they say, it's better not to meet her.
Eğer dedikleri doğruysa,... onu tanımamak en iyisi olacaktır.
- If it's true how can I keep on working with her?
Eğer bu doğruysa böyle bir insana nasıl öğretmenlik yapabilirim ki?
I don't think he cares if it's true or not, just so long as he keeps his fantasy alive.
Düşü gerçekliğini koruduğu sürece doğru olup olmadığı umurunda değil.
# I don't care if you think it's true. # # You'll be cowboys when you're through!
Ne düşündüğünüz umurumda değil, bitirdiğinizde kovboy olacaksınız
# We don't care if you think it's true. # # We'll be cowboys when we're through!
Ne düşündüğün umurumuzda değil, bitirdiğimizde kovboy olacağız
"If you want to know what's true for you about something... look to how you're feeling about it."
Bununla ilgili bir şey öğrenmek istiyorsanız nasıl hissettiğinizi anlamaya çalışın.
But even if it's true, it's his problem, not yours.
Fakat doğru olsa bile, bu onun sorunudur, senin değil.
Touch each other? If what you say is true, it's very serious.
Eğer söylediğin doğruysa olay çok ciddi.
Well, it's just, if that's true, the demon that took her didn't have telepathic powers.
Bu sadece, eğer bu doğruysa onu alan iblis, telepatik gücünün peşinde değildi.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18