If something happens to me tradutor Turco
208 parallel translation
If something happens to me, I won't be able to cancel the mail.
Eğer bana bir şey olursa bu mail'i iptal etmemişim demektir.
What will she do if something happens to me?
Bana birşey olursa ne yapar sonra?
Give it to Jean if something happens to me.
Eğer bana bir şey olursa Jean'a ver.
"If something happens to me, I'm letting you know " that I have placed precious information in my laboratory,
"Eğer bana birşey olursa, bilmenizi isterim ki,..."
If something happens to me give it to Doctor Shusuke Tokunaga at Yotsuva.
Eğer bana bir şey olursa. Yotsuva'daki Doktor Shusuke Tokunaga'ya ver.
If something happens to me, get it to Geneva.
Bana her hangi bir şey olursa, onu Cenevre'ye götür.
If something happens to me... In 20 years when the Germans are selling Volkswagen all over the world, I'm going to be very angry.
Eğer bana bir şey olursa... 20 sene içinde, Almanlar Volkswagen'i dünyanın her yerine sattıklarında çok sinirleneceğim.
If something happens to me or your mother, although it's quite unlikely,
Eğer annene ya da bana bir şey olursa ; ki pek mümkün değil ;
If something happens to me, tell the bosses. Only if something happens to me.
Anlamaya çalışma ama bana bir şey olursa, müdüriyete haber vermekle seni görevlendiriyorum.
What if something happens to me?
Ya başıma bir şey gelirse?
Look, if something happens to me, you know, I don't want you to feel bad or anything, okay?
Bana bir şey olursa kendini suçlu falan hissetme sakın, olur mu?
What if something happens to me?
Ya bana bir şey olursa?
If something happens to me someday -
Eğer bir gün bana bir şey olursa...
If something happens to me, you will not become a monster.
Eğer bana birşey olursa, bir canavara dönüşmeyeceksin.
You promise me. If something happens to me, you will not become a monster.
Eğer bana birşey olursa, bir canavara dönüşmeyeceksin.
If something happens to me, take care of Toki.
Eğer bana bir şey olursa, benim için Toki'ye göz kulak olun.
If something happens to me, promise me one thing
Eğer bana bir şey olursa, bir şey için söz vermeni istiyorum.
If something happens to me, you'll be in deep trouble.
Eğer bana bir şey olursa, başın belaya girer.
- Yet. There's no support for him if something happens to me.
Bana bir şey olduğu takdirde, ona destek olacak biri yok.
If something happens to me, you've got to get Voyager home.
Eğer bana bir şey olursa Voyager'ı sen eve götüreceksin.
You've gotta get it out of there, because if something happens to me- -
Onları oradan çıkarman gerekiyor, çünkü eğer bana bir şey olursa -
Okay, but I want you to know, if something happens to me you have my permission to pursue whatever indelicate, life-sustaining tastes-just-like-chicken measures you see fit.
Tamam. Bana herhangi bir şey olursa, yaşamına devam etmek için, tavuk misali aklından hangi kaba yemek zevki geçiyorsa onu seçebilirsin.
What if something happens to me?
Ya benim başıma bir şey gelirse?
If something happens to me, please take care of Akisu.
Eğer bana bir şey olursa, Akisu'yla ilgilenin.
If something happens to me, don't ever take me to her.
Eğer bana bişey olursa, onu bana alma
And if something happens to me, you got to publish it.
Başıma bir şey gelirse, bunu yayınlayacaksın.
- Where to go if something happens to me.
- Bana bir şey olursa nereye gideceğini.
If something happens to me, you have to carry on the Simpson name.
Bana bir şey olursa Simpson adını sen taşıyacaksın.
If something happens to me, it'll happen to you too.
Başıma bir şey gelecek olursa, senin de canın yanar.
I want you to tell me that if something happens to me... you'll take care of her.
Bana bir şey olursa ona iyi bakacağını söylemeni istiyorum.
If something happens to me, next couple of days, I want you to look after her.
Eğer önümüzdeki birkaç gün içinde bana bir şey olursa ona bakmanı istiyorum.
If something happens to me, will you love her?
Eğer bana bir şey olursa onu sevecek misin?
If something happens to me, give this doll to Adi...
Ama ben ölmeden önce... adi birşeyler göstermeseydim o kaybolup gidecekti.
You open this if something happens to me or if I call you and I tell you to open it.
Bana bir şey olursa açarsın. Veya arayıp açmanı söylersem.
And if you stop loving, just because something happens to me, there's no more Missy.
Eğer aşk biterdse, ki bu bana oldu, daha fazlası olmaz, Bebeğim.
If something bad happens to me, it will be Oranges Inc., or the Emir of Sakali, that is responsible...
Eğer başıma kötü bir şey gelecek olursa, bilin ki bundan, Portakallar Şti. ya da Sakali Emiri sorumludur.
He told me, "If something happens, take this to the comrades."
Dedi ki, "Eğer bana birşey olursa, bunu yoldaşlara götür."
I don't care what happens to me, but if somebody doesn't do something about it, we're all gonna die!
Bana ne olacağı umurumda değil, ama biri bir şey yapmazsa, hepimiz öleceğiz!
Them or me? If something happens down there, I won't have the strength to protect you.
Aşağıda bir şey olursa, seni koruyacak gücüm olmayacak.
Peyton, if something happens to my mommy, would you take care of me?
Anneme bir şey olursa, bana sen bakar mısın?
What was I supposed to do if something happens? You didn't tell me how to do that.
Ters bir durumda ne yapacağımı söylemedin ki bana.
If something happens to him, my parents will blame me.
Ona bir şey olursa annem ve babam beni suçlarlar.
And if you interfere now and something happens to Palmer, you'll be seen as impeding this investigation cos of a grudge against me, so cut the crap.
Ve şimdi sen araya girdin diye Palmer'a bir şey olursa sen de bu işe benim kadar mani olmuş görünürsün, çünkü bana gıcığın var, onun için bırak bunları.
If something happens to her, it won't be Le Roux your problem, it'll be me.
Evet. Kadının başına bir iş gelirse seni Le Roux değil ben rahatsız ederim.
I'm worried about you, about the future... about me and the kids, if something happens to you.
Senin için endişeleniyorum. Gelecek için, sana bir şey olursa çocuklar ve ben ne oluruz diye.
Who is gonna support your children and me... if, God forbid, something happens to you?
Tanrı korusun, sana bir şey olursa senin çocuklarına kim destek olacak? Ve bana.
I mean, I know you could survive without me, but... What if something happens to you?
Bensiz yaşayabilirsin ama, ya sana bir şey olursa?
"God, if something ever happens to me..."
tanrım, bana bir şey olursa burada olmasam da
It might be hard to believe, but... But if something happens let me know. Maybe I can help.
İnanması zor olabilir fakat bir şey olduğunda beni haberdar ederseniz belki yardımım dokunabilir.
Listen, if something happens... something you can't handle, I want you to wake me up.
Dinle, eğer bir şey olursa... senin halledemeyeceğin bir şey, beni uyandırmanı istiyorum.
If something happens to him, it happens to me.
Ona bir şey olursa, bana da olur.