If something happens to you tradutor Turco
364 parallel translation
- No! But if something happens to you...
Evet, senin hatan değildi ama bu uçakla uçmana izin verirsem ve bir şey olursa...
What if something happens to you there?
Ya başınıza bir şey gelirse?
But, dear, what if something happens to you?
Ama, canım, ya sana bir şey olursa?
I have to say, I don't know what you're up to, but if something happens to you, who's going to take care of Rie?
Söylemek zorundayım ne yaptığını bilmiyorum ancak sana bir şey olursa Rie'ye kim bakacak?
If something happens to you, we must we can fly.
Sana birşey olursa, birimizin helikopteri kullanabilmesi gerekiyor.
What if something happens to you?
Peki ya sana bir şey olursa?
God forbid if something happens to you... we won't be able to testify... in front of the court against him.
Eğer sana birşey olursa... mahkemede... onun aleyhine ifade veremeyiz.
But what if something happens to you?
Ya başına bir iş gelirse?
What if something happens to you?
Ya sana bir şey olursa Bastian?
What if something happens to you, and she ends up in the middle of nowhere?
Ya sana bir şey olur da o bilmediği bir yerde kalakalırsa? İdare ederim.
If something happens to you that thing will be mailed to the cops.
Size bir şey olursa O şey polisler gönderilecektir.
What will I tell your mother if something happens to you?
Mala benim kızım! - Çocuklar herşey yolunda mı?
What if something happens to you?
Ya sana bir şey oslaydı?
If something happens to you, you're lost, and nobody will be able to save you.
Başına bir şey gelirse bitersin ve seni kimse kurtaramaz.
What if something happens to you?
Ya sana bir şey olursa?
What if something happens to you?
Peki ya eğer sana birşey olursa?
If something happens to you...
Sana birşey olursa...
If something happens to you, all hell will break loose.
Eğer sana bir şey olursa, kıyameti koparırım.
Just goes to show if you pray long enough, something happens.
Bu sana bir ders olsun, yeterince dua edersen dualarının kabul olduğunu görürsün.
And if you stop loving, just because something happens to me, there's no more Missy.
Eğer aşk biterdse, ki bu bana oldu, daha fazlası olmaz, Bebeğim.
"If something happens to me, I'm letting you know " that I have placed precious information in my laboratory,
"Eğer bana birşey olursa, bilmenizi isterim ki,..."
If something happens, you should go to Tokyo.
Eğer bir şey olursa, Tokyo'ya gitmelisin.
I'm gonna get the hell out of here, but if something happens, I get jumped, can't come around for a couple days, you might have to rabbit out of here, we'll meet at Yazoo City, you got that?
Şimdi bu lanet yerden gidiyorum. Ama bir şey olursa, anında gelirim. Ancak yine de birkaç gün ortalıkta görünmemem iyi olur.
But if something happens to my wife, I'm gonna kill you!
Ama, karıma bir şey olursa seni öldürürüm. Duydun mu?
But if you say that I'm not mad, some thoughts come into my mind... let's say, something happens to you or your family...
Ama deli olmadığımı söylerseniz, aklıma bazı düşünceler gelir... diyelim ki, size ya ada ailenize birşeyler oldu...
there's food and water here for five months, and, well, if something happens and there's time... you're welcome to join us here in the shelter.
5 ay yetecek kadar yiyecek ve su var burada. Ve, eğer bir şey olursa ve zaman kalırsa... Bu sığınağa gelirsen memnun olurum.
Them or me? If something happens down there, I won't have the strength to protect you.
Aşağıda bir şey olursa, seni koruyacak gücüm olmayacak.
If something happens and we have to stay, will you tell my dad I'm sorry I made him angry, and... that I miss him? You will tell him that.
Bir şey olur da bizi burada bırakmanız gerekirse, babama onu kızdırdığım için özür dilediğimi ve... onu özlediğimi söyler misiniz?
What if you fall and something happens to your hands?
Ya düşüp ellerine zarar verirsen?
Peyton, if something happens to my mommy, would you take care of me?
Anneme bir şey olursa, bana sen bakar mısın?
Look, if something happens to me, you know, I don't want you to feel bad or anything, okay?
Bana bir şey olursa kendini suçlu falan hissetme sakın, olur mu?
What happens if I need to get in touch with you for something?
Sana ulaşmam gerekirse ne yapacağım?
If ever something happens to you.
Peki ya sana bir şey olursa?
If something happens to her I'll never forgive you!
Eğer ona birşey olursa seni asla affetmem!
If something happens to my children... I wouldn't want to be you.
Çocuklarıma bir şey olursa yerinde olmayı hiç istemem.
If you fuck around and something happens to my kid...
Eğer siz etrafta dolaşmaya devam ederken çocuğuma birşey olu...
If something happens to me, you will not become a monster.
Eğer bana birşey olursa, bir canavara dönüşmeyeceksin.
You promise me. If something happens to me, you will not become a monster.
Eğer bana birşey olursa, bir canavara dönüşmeyeceksin.
And if you go now and something happens to you, then I'd blame myself for the rest of my life because I'd blown my chance to help.
Şimdi gidersen, sana bir şey olursa, hayatım boyunca yardım etme şansımı mahvettiğim için kendimi suçlarım.
What was I supposed to do if something happens? You didn't tell me how to do that.
Ters bir durumda ne yapacağımı söylemedin ki bana.
If something happens to Tina, I'll kill you.
Tina'ya bir şey yapacak olursan, seni öldürürüm.
If something happens to us, I'll fuck you up.
Eğer başımıza bir iş gelirse, ben de seni sikerim haberin olsun.
If something happens to me, you'll be in deep trouble.
Eğer bana bir şey olursa, başın belaya girer.
If something happens to me, you've got to get Voyager home.
Eğer bana bir şey olursa Voyager'ı sen eve götüreceksin.
If something happens to us that's your fault. I'll be in charge of you.
Bize sorun çıkaracağını anlarsam, işini bitiririm.
God forbid if something happens to him... What kind of a doctor are you?
Allah korusun eğer ona birşey olursa...
You've gotta get it out of there, because if something happens to me- -
Onları oradan çıkarman gerekiyor, çünkü eğer bana bir şey olursa -
If something bad happens to you... it's my fault.
Çünkü seni bırakamam. Sana kötü bir şey olursa benim hatam olur.
With instructions that if something happens to him... I should read it and give it to you.
Ve eğer ona bir şey olursa bunu okuyup... sana vermemi istedi.
- And if something happens to you?
- Ya sana bir şey olursa?
- What if something happens to you?
Eğer sana birşey olursa?