If you're tradutor Turco
71,900 parallel translation
But if you're gonna get this worked up about something like this, it makes me think i don't really know you.
Ama bu şekilde öfkelenmen seni gerçekten tanıyamadığımı düşündürüyor.
It'd be one thing if you just weren't a Buddhist monk, but you're barely even a regular, functioning person.
Sadece Budist keşiş olmasaydın hadi bir derece de senin için normal, iş gören bir insan demek bile neredeyse mümkün değil.
I just wanted to see if you're okay.
Sadece iyi olup olmadığını merak ettim.
If Michael finds out that we're married, then he'll know you're not Tahani's soul mate, and then he'll know that you're really Jason and not Jianyu.
Evlendiğimizi öğrenirse Tahani'nin ruh eşi olmadığını anlar. Devamında Jianyu olmadığını aslında Jason olduğunu da öğrenir.
If you're lucky, you might get probation.
Şanslıysan sadece şartlı tahliye alırsın.
What if you're here, and I'm like this?
- Sen öyle ben de böyle mi?
Ooh, or what if you're a stalker?
Ya sen bir takipçiysen?
And if you're available to speak, you know, and now's the time, I would love to have a conversation about this.
Konusacak durumdaysaniz hazir buradayken biraz konusmak isterim.
Fire me? If you're firing anybody, I'd fire him.
- Birini kovacaksan onu kov.
I think if you want to get to the next level, you're gonna...
Ama citayi yukseltmek istiyorsaniz bence...
Only when you poke it. If you're not gonna listen, at least go to the free clinic and get it checked out.
Beni dinlemeyeceksen en azından parasız kliniğe gidip bir baktır.
If anything, that ball you're holding should be mine.
Ve tuttuğun o top bile benim olmalı.
If you're in the truck, it's not that fun.
Tırın içindeyken o kadar da eğlenceli değil.
- Look, kid, if you're coming out,
- Eşcinselliğini açıklayacaksan
And then, if you're like me, you should have wrapped the original garment in acid-free paper, put it in a box, and saved it for future generations to enjoy.
Sonra da, eğer benim gibiysen orijinal parçayı, asitsiz bir kağıda sarıp gelecek jenerasyonlara verilmek üzere bir kutuya kaldırırdın.
technically, she would be Miss Jackson if you're Nasty...
O kimonolu Janet Jackson kızı teknik olarak Miss Jackson olur.
But if you're asking my preference, hmm, that would be self-pleasure... with a bowl of room-temperature...
Ama merak ediyorsan, tercihim kendi kendimi tatmin etmek olur. Oda sıcaklığında bir kâse dolusu...
Creepy randos just will not harass you at a bar if they think you're dating a smokejumper.
Saçma tipler, itfaiyeciyle çıktığını duyduklarında seni barda rahatsız etmezler.
No one's gonna think you're racist if you use the word "urban."
Kimse "urban" dedin diye ırkçı olduğunu düşünmez.
- If you're not gonna use it...
- Eğer kullanmayacaksan...
Just checking to see if you're coming here for Christmas dinner.
Noel yemeğine gelip gelmeyeceğini öğrenmek için aradım.
Well, if you're looking for perfect...
Mükemmeli arıyorsan...
Yeah, if you're a lady astronaut.
Evet, kadın astronotsan.
If you quit now, you're just a girl with a bunch of old clothes.
Şimdi bırakırsan bir sürü eski giysisi olan bir kız olursun.
I don't care if you're dead, we're showering together.
Ölmüşsen bile umurumda değil, birlikte duş alacağız.
Sure, if you're on your way to my pits.
Tabii, koltuk altlarımı da yapacaksan.
If you're gonna get this worked up, it makes me think I don't really know you.
Şimdi sen böyle davrandıkça aslında seni tanımadığımı düşünmeye başladım.
You're not only gonna stop blocking her, you're gonna run interference for her if someone else does.
Sadece kendinin değil diğerlerinin de reddetme girişimlerini engelleyeceksin.
Well, you better, because if anyone figures out that we're doing this for personal gain, your chance of getting into the bar is gone.
O halde ikna etmeye bak çünkü bunu kişisel çıkarlardan dolayı yaptığımız öğrenilirse avukat olma şansın sona erer.
Because if you're not good to yourself, how can you expect anyone else to be good to you?
Çünkü sen kendine iyi davranmazsan başkasından bunu nasıl bekleyebilirsin ki?
You're gonna oversee every single one them if it takes all night.
Bütün geceyi alacak olsa bile her bir dosyayı gözden geçirirsiniz.
You mind if I ask how you're so sure I don't want to come back here?
Buraya dönmek istemediğime nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
If you're gonna bankroll a suit, at least have the balls to negotiate it yourself.
Dava açacaksan en azından pazarlığa gelecek cesaretin olsun.
- I wanna know if you're using this case to get back to Pearson Specter.
Bu davayı Pearson Specter'a dönmek için mi kullanıyorsun bilmek istiyorum.
What if you're fooling me now?
Ya beni de kandırıyorsan?
And then, if you're asking, my first choice, there's this little Jew bastard down in Houston...
Bir de şahsen benim ilk tercihim Houston'da Yahudi bir piç var... - Hayır.
Pat wants a word if you're free.
Müsaitseniz Pat bir şey konuşmak istiyor.
- If you're afraid...
- Eğer korkuyorsan...
You know, if we're gonna be here for a while.
Yani, burada daha fazla kalacaksak diye.
You can stockpile enough of his blood for all the cures that you'll ever need and if it's a trophy that you're after, then you are not much of a man to begin with.
Onun kanından istediğin kadar alıp depolayabilirsin. Ve eğer aradığın şey gerçekten ödülse..... sandığın kadar adam değilmişsin demektir.
But if you're just gonna keep arguing...
Ama tartışmaya devam edeceksen...
If you're not careful, it will.
Ama eğer dikkatli olmazsan, eder.
Because if you're not gonna be my friend, then you're... fucked.
Çünkü arkadaşım olmayacaksan... Sikildin demektir.
If you want to cheer me up, while you're at Farm Station, get that weed we stashed behind the wall of your old bedroom.
Beni neşelendirmek istiyorsan Tarım İstasyonu'na gitmişken eski odanın duvarının arkasına zulaladığımız otu getir.
If we don't do this right, she could lose all interest in school and drop out, and the next thing you know, we're supporting her and her deadbeat boyfriend and our savings are drained, and then we have to sell the house!
Doğru olanı yapmazsak okula olan tüm ilgisini kaybedip okulu bırakabilir. Sonra bir bakmışız ona ve avantacı sevgilisine destek çıkıyoruz. Birikimlerimiz suyunu çekince de evi satmak zorunda kalırız sonra.
However, if you're as smart as they say, then you'll know that, uh, I saved you from being thrown in prison.
Yine de, eğer dedikleri kadar zekiysen seni hapis cezasından kurtardığımı anlamışsındır.
You know, there's ways of finding out if you're Inhuman.
Biliyorsun ki Nainsan olup olmadığını anlamak için bir yol var.
It's only a threat if you're one of them.
- Sadece onlardan biriysen tehdit sayılır.
If you're making me an offer, get on with it.
Bir teklifin varsa, ortaya çık.
If you don't stop, you're gonna cause irreparable damage.
Durmazsan, onarılmaz bir hasara neden olacaksın.
If you're a potential Inhuman, however... - it will turn you.
Ama potansiyel bir Nainsan isen seni dönüştürür.
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28
if you're lucky 177
if you're hungry 89
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28
if you're lucky 177