English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / In first place

In first place tradutor Turco

7,197 parallel translation
If we'd listened to her in the first place, none of this would've happened.
En başında onu dinleseydik, bunların hiçbiri olmazdı.
Only right that the men would make it worth somethin'in the first place, make some money off it, same as you.
İleride para kazanmak için şimdiden kayda değer bir şeyler yapmak gerekir. Tıpkı sizin gibi.
You know, why do they go into it in the first place?
En başta neden bu dine giriyorlardı?
Having a girlfriend in the first place was a pretty good hint you were ambivalent.
Kız arkadaşının olması zaten kafanın karışık olduğuna dair bir ipucuydu.
He's the one who got me into a.A. In the first place, And now it's...
Beni başta Adsız Alkolikler'e yazdıran oydu şimdiyse kendi...
Either he slithered out... Or he never was down there in the first place.
Ya sürünerek gitti ya da zaten aşağıda hiç bulunmamıştı.
- I know. And I know what you all think, but I still don't believe that Kaleb killed Walt in the first place.
Ne düşündüğüzü biliyorum ama hâlâ Kaleb'in Walt'u öldürdüğünü düşünmüyorum.
And all three were in striking distance of first place.
Üçü de burada balık tutuyorlardı.
Well, who do you think tangled it in the first place?
İlk sefer de bu karmaşaya kimin sebep olduğunu sanıyorsun?
And what made him fake his suicide in the first place?
Ve neden sahte bir intihar düzenledi?
Well, this is neither the time nor the place to discuss it, but you talk to David there, and I will get you in first thing in the morning.
Bunu tartışmanın ne yeri ne de zamanı. Ama David şurada. Onunla konuşun.
What I want to know is how the hell those nerds from WNR got the photo in the first place.
Ama önce WNR'daki şu ahmakların fotoğrafı nereden bulduğunu bilmek istiyorum - Ne fark eder.
I believe what you said about wanting to help her in the first place.
İlk başta amacının ona yardım etmek olduğunu söylediğinde sana inandım.
I wasn't the one who put her out of a job in the first place.
İlk başta kızın işsiz kalmasına sebep olan ben değildim.
If you ask me, they never should have been locked up in the first place. I guess that's a battle for another day. I'm gonna need some time to get cleaned up and gather my things.
- Peki bana sorarsan asla kilitlenmemeliydiler normalde bu bir savaş nedeni bile olabilirdi toparlanmak ve temizlenmek için biraz zaman gerek, bir saat sonra gelir misin?
Your home in Condé is the first place they'll look for you.
Bakacakları ilk yer evin olacaktır.
Which is why I told Sarah not to go after them in the first place. Yeah.
Sarah'ya bu yüzden peslerine düsmemesini söylemistim.
Who? The person who ordered the article shortened in the first place. The editor.
- Yazının kısaltılmasını isteyen kişi editör.
Because I'm the one who took it from her in the first place.
Çünkü en başta onun elinden alan bendim.
Why did you marry her in the first place?
Onunla neden evlenmiştin ki?
They wanted me to take my book to a dark, dark place, so I'm just gonna stay in here until I can remember something sweet and innocent like holding hands or my first kiss.
Kitabımı çok, çok karanlık yerlere götürmemi istediler. Bu yüzden de, el ele tutuşmak gibi ya da ilk öpücüğüm gibi tatlı ve masum bir şeyler hatırlayabilene kadar burada kalacağım.
- who it was in the first place? - Because he sounded like a fucking robot.
Çünkü sesi kahrolası bir robot gibi çıkıyordu.
I wish I'd never touched you in the first place.
Keşke ilk seferde sana hiç dokunmasaydım.
I was still suffering from that disease of self that got me drinking in the first place.
İlk başta içmeye başlamamı sağlayan hastalık yüzünden hala acı çekiyorum.
Because it only took us three months to properly infiltrate a man onto the island in the first place, right?
Başlangıçta bir adamı adaya düzgün şekilde sızdırmamız yalnızca üç ay sürdü değil mi?
Why are you here in the first place?
- Bay Slater...
It also begs the question why you were talking about shutting her down in the first place.
Ayrıca bu durum ilk olarak neden onun sistemini kapatmaktan bahsettiğiniz sorularını akla getiriyor.
I wasn't entrusted with in the first place.
Bana en başta güvenilmemişti.
That's how we ended up at his door in the first place.
Onun kapısına en başta bunun için gitmiştik zaten.
Something tells me she wasn't all that into Trey in the first place.
İçimden bir ses Trey'e o kadar da ilgi duymadığını söylüyor.
You know, I thought about why we split up in the first place.
Bilirsin, düşündümde.. biz ilk eteapta neden ayrıldık?
Why you going through my stuff in the first place?
Neden benim eşyalarımı karıştırıyordun ki en başta?
This would allow us to block her from creating the poison in the first place.
Bu da zehri yaratmasını önlememizi sağlar.
Why did you invite her in the first place?
Onu neden davet ettin ki?
We can make everyone regret ever taping us to chairs in the first place.
Bizi sandalyelere bağladıkları için hepsini buna pişman edebiliriz! - Çavuş?
This... is why I married you in the first place.
Bu seninle evlenme sebebim.
Honey, you didn't tell us how you ended up at Tony Darrow's cabin in the first place?
Tatlım, bize Tony'nin kulübesine kadar nasıl gittiğini anlatmadın?
They're the ones who made her start burning stuff in the first place.
Binaları yakma fikri onlardan çıktı.
'Cause if I remember correctly, you disobeying my orders is what landed you there in the first place.
Çünkü yanlış hatırlamıyorsam emirlerime karşı geldiğin için o kiliseye düştün.
Right, because I was responsible for creating Abomination in the first place.
Doğrudur, çünkü Abomination'un yaratılmasından ben sorumluyum.
The second car that hit us kind of knocked what the first car knocked out of place back in place.
Çarpan ikinci araba birinci arabanın çıkardığını takti gibi.
But how can you take a different path if you don't even know how you got there in the first place?
Daha önceden gittiğin yolu bilmeden şimdi seçeceğin yolun da aynı yere çıkmayacağını nasıl bilebilirsin ki?
Who do you think came up with the plan in the first place?
Bu fikir kimden çıktı sanıyorsun?
Without question. It's probably why she was in the pod in the first place to halt the progress of the disease.
Belki de hastalığın ilerlemesini durdurmak için kapsüle girmiştir.
You're the one that wanted to take her out in the first place.
İlk başta onu çözelim diyen sendin.
I mean, why else did we all join a sorority in the first place?
Neden hepimiz bu yurt kardeşliğene katıldık ki?
I want you to be a grown-up and do what you said you'd do in the first place.
Yetişkin gibi davranmanı ve baştan söylediğin şeyi yapmanı istiyorum.
The only poor decision I've made is agreeing to cover for you in the first place.
Verdiğim tek kötü karar en başından seni kollamaktı.
No, he's the one you hated in the first place.
Hayır, o zaten baştan nefret ettiğin müvekkilin.
I know, I should have just locked'em up in the first place.
Biliyorum, en başından onları bir yere kilitlemeliydim.
What, like that cancels out getting it shot down in the first place?
Bu, vurulmamıza neden oluşunu affettirecek mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]