English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / Inconsistent

Inconsistent tradutor Turco

315 parallel translation
Assuming that the captain's conduct often showed bad judgement. - - Would that be inconsistent with your diagnosis of him?
Kaptanın kötü kararlar verdiğini ve kötü davrandığını varsayarsak acaba teşhisinizi tekrar mı gözden geçirmemiz gerekecek?
Look, Dr. Medford you're being inconsistent.
Bakın Doktor Medford... tutarlı değilsiniz. Önce çok gizli olduğunu söylediniz.
Very inconsistent.
Çok tutarsız.
Even with Setsuko, you're being inconsistent.
Setsuko hakkında bile tutarsız davranıyorsun.
And you call that inconsistent?
Sen ise buna tutarsızlık diyorsun?
Then everyone's inconsistent.
Öyleyse herkes tutarsız.
You're always inconsistent.
Sen de hep tutarsız oldun.
It's inconsistent with the philosophy of "every man for himself".
Ama, "herkes kendinden sorumludur" felsefeniz bize pek uymuyor.
You do not find this inconsistent?
Sence bu tutarsız olmaz mı?
You are the most unreasonable, inconsistent female...
Sen gördüğüm en mantıksız ve tutarsız kadınsın- -
I'm inconsistent?
Tutarsızım?
Talk about inconsistent.
Tutarsızlıktan bahsediyorsun.
- Inconsistent!
- Tutarsız!
A weapon may seem inconsistent with a truce but habit...
Silahla ateşkes alakasız görünebilir ama alışkanlık.
What do you want me to be, inconsistent?
Ne olmamı istiyorsun? İstikrarsız mı?
Well, I think we must agree our findings are not inconsistent with an exacerbation of the median nerve and lumbar plexus.
Pekala, beler. Sanırım ilk bulgularımızda kol medyan siniri..... ve bel pleksusundaki bulgular arasında bir tutarsızlık olduğu konusunda hemfikiriz.
You are inconsistent.
Sizler tutarsızsınız.
The nature of our work is sometimes inconsistent with courtesy.
İşimin doğası bazen nezaketle çelişebiliyor.
- Whatever it is, it would seem to be inconsistent with the reports we've been given on this culture.
Bu kültür hakkındaki raporlarımızla pek uyuşmuyor.
Their attitude was inconsistent with their actions.
Tavırları yaptıklarıyla bağdaşmıyordu.
Error is inconsistent with my prime function.
Hatalar benim fonksiyonlarımla tutarlı değildir.
Inconsistent with this environment.
- Bu çevreyle uyumu yok.
But not inconsistent with what we've seen. Security.
- Sadece gördüğümüz kadarıyla.
Elena proved to be utterly inconsistent.
Elena örneğin. Tümüyle tutarsız biriydi.
That kind of informality is inconsistent with maximum efficiency.
Bu tür samimiyet, en yüksek verimin alınmasına engel olur.
Guess that does seem a bit inconsistent.
Biraz tutarsızlık var gibi.
People are inconsistent when they're in a state of shock, Lieutenant.
- İnsanlar şoktayken tutarsız davranabilirler komser
It doesn't help us if you're inconsistent
Tutarlı olmaman yararlı olmaz
It's inconsistent.
Bu çok tutarsız.
Although we may be the most intelligent creature on this planet, we are also the most inconsistent.
Gezegendeki en zeki yaratık olabilme ihtimalimize rağmen aynı zamanda en tutarsız yaratıklarız.
Two further observations by Tycho were inconsistent with his orbit by as much as eight minutes of arc.
Tycho'nun daha sonraki iki gözlemi ise bu yörüngeyle, 8 dakikalık bir açıya kadar çelişki gösteriyordu.
Whatever is inconsistent with the facts no matter how fond of it we are must be discarded or revised.
Gerçeklerle uyumsuz olan ne varsa.. ne kadar hoşlansak da... ya revize edilmeli ya da devre dışı bırakılmalıdır
This behavior is inconsistent with logic, Dr. Chandra.
Bu davranış mantıkla çelişiyor Dr. Chandra.
He thought Edward W. Muggings was inconsistent with a romantic leading man.
Edward W. Muggins adının romantik başrol oyuncusuyla bağdaşmadığını düşündüler.
'Inconsistent'might be more subtle.
Aptal yerine tutarsız demek belki de çok daha az kaba kaçacaktır.
Doctors tell us this is inconsistent with injection.
Doktorların dediğine göre bu iğneye uymaz.
It's not the case, as the naïve might think, that indoctrination is inconsistent with democracy.
Demokratik bir toplumda, bu size mantığa aykırı gelebilir ama, toplum ne kadar özgürse,... korku yaratma araçlarına başvurma o kadar gerekli hale gelir.
What you just described is, I believe, a mythology about the Cold War. It may have been tenable ten years ago but it's inconsistent with contemporary scholarship.
Mesela New York Times, Washington Post, önde gelen televizyon kanalları vb.
Deep necrosis inconsistent with cause of death as pronounced by Dr. Gilder and suggests localized electrocution.
Dr. Gilder tarafından bildirdiği ölüm nedeniyle uyumsuz derin doku çürümesi ve bölgesel elektrik çarpması izlenimi.
It's inconsistent to like it here and not like what you do.
Burayı sevmekle burada yaptıklarını sevmemek bana biraz tutarsızlık gibi geliyor.
Prior inconsistent statements.
Önceki ifadeyle tutarsızlık.
Nor do the corneas appear clouded, which would seem inconsistent with the witnessed time of death, now... 19 hours ago.
Kornealar da dumanlı görünmüyor,... ki 19 saat önce gerçekleşmiş bir ölüm vakasından sonra bunlar gözlemlenmeliydi.
Nothing. I'm getting inconsistent life signs... but they may be sensor ghosts.
Kararsız yaşam sinyalleri alıyorum ama parazit de olabilir.
But the production has become inconsistent.
Ama üretim düzensizleşti.
I hope you know I'd never ask you to do something which you find inconsistent with your values.
Oscar, senin değerlerinle çelişecek bir şeyi asla istemeyeceğimin farkındasındır umarım.
Upon reconsideration, I cannot help but think that despite the displeasure of appearing inconsistent, it would be better for me to play Anhalt than invite Charles Maddox into this mixture.
Üzerinde yeniden düşünecek olursak, yardım edemem ama çelişkili görünen memnuniyetsizliğine rağmen, benim için Anhalt'ı oynamak Charles Maddox'u bu topluluğa karıştırmaktan daha iyi olurdu.
He was inconsistent...
Biraz tutarsız,...
Is inconsistent with this.
Kurtul, kurtul bütün bunlardan.
Inconsistent?
Tutarsız mıyım?
That's how inconsistent our world is.
Hoş kız!
Totally inconsistent with the shot from the Depository.
Dakikalar, saatler, günler, uzun yıllar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]