Insignia tradutor Turco
227 parallel translation
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
Her birinizi yeni rütbeler veriyorum... bunları güven içinde takıyorum... Almanya'da en güvenilir gördüğüm kişilere.
Now, come with me... and I will present you with two insignia... of true kingship.
Şimdi benimle gel... sana hükümdarlığın gerçek nişanını... sunacağım.
You know, many times did I see the Indian-head insignia of your squadron on patrol.
Devriyede kaç defa senin filonun Kızılderili başlı amblemini görmüşümdür.
You stepped on the school insignia.
Okulun armasına bastın.
You have medical corps insignia.
Sağlık personeli rütben var.
An insignia!
Bir nişan!
The so-called "Führer's decree" required judges to wear the insignia of the swastika on their robes.
"Führer'in nişanı" denilen bir gamalı haçı hakimler elbiselerine takmak zorundaydı.
- Did you wear such an insignia?
- Siz bu nişanı taktınız mı?
Do the lookouts have Octavian's insignia?
Gözcüler Octavian'ın simgelerini gördü mü?
Does it fly his insignia?
Simgesi dalgalanıyor mu?
It may be Lord Antony rammed a ship flying Octavian's insignia.
Lord Antony, Octavian'ın simgesini taşıyan bir gemiye toslamış olabilir.
And you lost your insignia over the years?
Geçen yıllarda rütbeni de indirdiler herhalde, ha?
Your insignia.
Rütbe işaretin.
Is it my insignia that disturbs her, hmm?
Onu rahatsız eden rütbe işaretim mi?
This insignia is of the high priest of Isis.
Bu işaret Isis'ın baş rahibinindir..
Does it not carry the insignia of the high priest of Isis?
Isis'in baş rahibinin işaretini taşımıyor mu?
An insignia?
Bir sembol mü?
If it's not an insignia, what is it?
Bir sembol değilse ne?
Are you saying your insignia is akin to the imperial pheasant medal?
Sembolünün imparatorluk sülün madalyasına mı benzediğini söylüyorsun yani?
You're wearing Red Force insignia.
Kolluklarınız kırmızı.
It is an Italian insignia, of our division.
Bizim birliğin rütbesini taşıyor.
But he has the pilot's insignia.
Fakat onun da pilot nişanları var.
I lost all sorts of insignia from the uniform.
Üniformamdaki her türden işareti birilerine verdim.
Decorations ( honorary insignia ) The single woman.
Madalyalar, fahri nişanlar. Bekar kadın.
That man's insignia is Blue Squadron.
O adam, Mavi Filo'nun işaretini taşıyor.
Why should I know them? Because they're wearing the insignia from our squadron.
Çünkü, bizim filonun işaretini taşıyorlar.
That man's insignia is Blue Squadron.
Şu adamın rütbe işareti Mavi Bölük.
Because they're wearing the insignia from our squadron.
Çünkü onlar bizim bölüğün rütbe işaretlerini takıyorlar.
It was the insignia of the 1st Infantry Division.
1. Piyade Tümeninin işaretiydi.
Is it true, sir, that when they found him his stripes and insignia were still on the uniform?
Onu bulduklarında şerit ve rütbelerinin... hala üniformasının üzerinde olduğu doğru mu komutanım?
I will retain a 30-man escort... and the title and insignia of Great Lord.
Elimin altında 30 kişilik bir birlik olacak ve "Ulu Efendi" ünvan ve nişanları uhdemde kalacaktır.
But Father is keeping his title and insignia.
Ama o ünvan ve alâmetleri babam elinde tutuyor.
Those in uniform remove your rank insignia.
Üniformalarınızdaki rütbeleri de çıkartın.
This insignia was carved on your fireplace.
Evinize kazınmış olan arma.
And look at this insignia.
Ve bu nişana bakın.
Over here, will be the school insignia.
Şöyle, şuraya da okulun amblemi dikilecek.
Insignia.
Amblemleri.
You know that insignia of his that blood dot they all wear on their backs?
Onun imzasını biliyorsun, değil mi, hani şu giydikleri her kıyafetin arkasındaki kan şeklindeki nokta?
Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the Martyr, that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given.
Her şeye kadir olan Tanrım, Şehit Aziz Sebastian'ın Nişanını kutsa, ki, bu Nişan, Şehit Aziz'in kutsallığını Nişanın verildiği kişiye aktarabilsin.
At the last moment, I speculated that three might refer to the rank insignia on Cmdr Riker's uniform.
Son anda üç rakamı kuramsal olarak düşündüm ve Komutan Riker'ın rütbe nişanına bir gönderme olabileceğini fark ettim.
Find this insignia, find these illegals.
Şu işareti bulun, şu kaçakları bulun.
- That is the insignia of Li Nalas.
- Bu Li Nalas'n sembolü.
So in defiance, the father altered this insignia to honor the son's lineage, but there's been no record of this branch ever since.
Buna karşılık baba bu amblemi oğulun soyunu şereflendirmek için değiştirdi, ama o zamandan bu yana bu kolun hiç kaydı görülmedi.
I don't have my insignia yet, but they're on order.
Rütbemi henüz takmadım ama hazırlanıyor.
I managed to trace the insignia to an investment firm called Uranus Unlimited.
Logonun Uranus Unlimited adlı bir yatırım şirketine ait olduğunu buldum.
I noticed the Black Omega insignia on your Starfury.
Cengâver'inin üzerindeki Siyah Omega simgesini fark ettim.
Carolyn fired at Bester's Psi Corps insignia to protect.
Carolyn, Bester'ın Psişik Birliği sembolüne "korumak" için ateş etti.
I was with him when he got it six years ago, from a Vulcan master... who doubled the price when he saw our Starfleet insignia.
Bir Vulkan efendisinden altı yıl önce alırken, onunla birlikteydim... Yıldızfilosu rütbelerimizi gördüğünde, ücretini iki katına çıkarmıştı.
I see, you wear the 14th Infantry insignia.
Görüyorum ki, 14.
" They wear Red Cross insignia.
Ekip kızıl haçtandır.
The golden insignia!
Altın nişan! Bilmiyordum!