English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / Intake

Intake tradutor Turco

576 parallel translation
From his air intake tube?
Hava giriş tüpünden mi?
It accounts for 34? of gross intake and an even higher proportion of profits.
Tüm alımların % 34'ünü oluşturuyor, karın bundan da fazla kısmını kozmetik sağlıyor.
The intake of your breath is like a kiss.
Nefes alışınız bir öpücük gibidir.
Attention, third shift must intake the vitamin condensate.
Dikkat! Üçüncü vardiyadakiler mutlaka vitamin takviyesi almayı unutmasın.
Left intake valve is cracked on account of that double camshaft. - Because of the internal combustion.
Sol emme sübabı yanma odası yüzünden eksantrik milin üzerine kaynamış.
And promised me a weekly intake of 300.
Ve haftada 300 dolar sözü verdi.
Fat gathers, intake and discharge lose their balance.
Vücudunuzda yağ birikiyor sindirim ve boşaltımın dengesi bozuluyor.
- A new intake of prisoners, sir.
- Yeni mahkûmlar, komutanım.
It clogged the intake vents.
Alış havalandırmasını kapatmış.
The thing got a huge intake of energy.
O şey muazzam bir enerji emdi.
Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank through the primary intake valve.
İkinci yedek tankı ana giriş valfından bağlayın.
- How's the intake, Painless?
- Alış nasıl, Ağrısız?
The new intake is ready, professor.
Yeni katılan arkadaş hazır, Profesör.
Air intake fan number 12, shaft 17B indicates heat buildup.
12 numaralı havalandırma fanı, şaft 17B. Aşırı ısınma belirtisi.
Security reports that drugs were added to the food intake of all four subjects.
Güvenlik birimi 4 öznenin de yemeklerine ilaçların karıştırıIdığını bildiriyor.
The blood that was hemorrhaging is going back with the intake of liquids.
Kaybettiğin kanı ancak sıvı içerek geri kazanabilirsin.
This is the intake for the cooling system.
Burası soğutma sisteminin girişi.
As you can see, the air intake is almost completely concealed.
Gördüğünüz gibi, hava girişi neredeyse tamamen gizli.
There must be something in the intake under the water that leads into the palace.
Su altında bir yerde şatonun içine giden vanalı bir boru olması gerek.
You going to jam their intake?
Girişlerini mi tıkayacaksın?
Your primary sensory intake that makes your dream live is seeing.
Senin başIıca algılaman, hayalini yaşatan, görmek.
Your responsibility is the intake pipe.
Senin görevin emme supabı.
Intake manifold's going to have to be reworked.
Emme manifoldu tekrar çalıştırılmalı.
During the race, you shoot it into the car's intake manifold, and you get a huge 10-second burst of power.
Yarış esnasında, bunu arabanın emme manifolduna ateşleyip sağlam bir 10 saniyelik güç patlamayı elde edeceksin.
He didn't take into account that you must decrease physical activity as you decrease caloric intake.
Aldığınız kaloriyi azalttığınızda, fiziksel aktivitenizi de... azaltmanız gerektiği gerçeğini hesaba katmamış.
Lady, don't you think you oughta cut his caffeine intake down a little bit?
Hanım efendi, kafeyin almasını az bir azaltmayı düşünmez miydiniz?
The intake rudder?
Giriş dümeni mi?
Increase the intake of liquid helium.
Sıvı helyum girişini arttırın.
Why, when we reduce the dietary intake of saturated fats,... does the level in our sink, which we would expect to go down, go up?
İçeri alınan doymuş yağları azalttığımızda,..... düşmesi gereken düzey neden yükseliyor?
It is time for midday cessation of activities for protein-carbo intake.
Protein-karbo alımı için faaliyet durdurma zamanı geldi.
Blown intake valve.
- Giriş valfi.
It's just that I'm watching my fat intake.
Zahmet vermek istemem. Sadece yağ kalorimi takip ediyorum ve...
Bellows breath. lt's quick intakes followed by one long intake of air.
Körük gibi nefes alıp verme. Burundan derin bir nefes aldıktan sonra arka arkaya hızlı nefes alıp verme.
I'm detecting trace elements near the ventilation intake duct.
Komutan, havalandırma girişinde element izleri algılıyorum.
I was here, working on the intake problem, moments away from a solution, when you attacked me.
Sen bana saldırdığında ben problem üzerinde çalışıyordum ve çözüme çok yakındım.
Ever considered cutting'down on your crystal intake a bit?
Aldığın uyuşturucu miktarını azaltmayı hiç düşündün mü?
We'll have to reroute the preignition plasma from the impulse deck down to the auxiliary intake to generate that much power but I think we can do it.
O kadar güç üretmek için ateşleme öncesi plazmayı itki güvertesinden destek girişe yönlendirmemiz gerekecek ama sanırım başarabiliriz.
All right, there's an intake pipe here, below low tide.
Tamam, giriş borusu burada, gelgit çizgisinin altında.
And into the cistern through the intake pipe.
Ve oradan sarnıca geçip giriş borusuna ulaştın.
Hey! We've got a red light on the second intake valve.
Yukarıda ikinci panoda kırmızı bir ışık yanıyor.
Because I advance the theory that the perpetrator of our crimes... is an eternal spirit who sustains itself solely... through the intake of human hemoglobin through a set of protracted fangs?
Çünkü bu suçların mücrimlerinin azı dişleriyle insanın hemoglobinini emerek hayatta kalan sonsuz ruhlar olduğunu öne sürüyorum.
As you realize it is time to review your fiber intake.
Böylece artık iç gazlarınızı tekrar gözden geçirme zamanının geldiğini anlarsınız.
You see, my brother and I are watching our caloric intake tonight.
Kardeşim ve ben bu akşam aldığımız kalorilere dikkat ediyoruz.
One might blame his truly heroic intake of cocktails.
Birileri yiğit kokteyl fondiplerini kınayabilir.
Such meagre meals are probably not about energy intake... it's more likely that vegetation provides vitamins and minerals... absent from their seal diet.
Bu gibi yemekler muhtemelen enerji alımı için değildir. Bu bitkiler, daha çok, ayıların fok diyetleri sırasında onlara vitamin ve mineral sağlar.
I regulate my drug intake very precisely.
Ne kadar uyuşturucu kullandığımı dikkatle takip ediyorum.
Has your doctor talked to you about controlling your salt intake?
Doktorun seninle tuz tüketimi hakkında konuştu mu?
I think I've got all the Borg garbage out of the plasma intake manifold.
Sanırım, bütün o Borg çöplüğünü plazma manifoldundan dışarı salladım.
Intake manifolds 1 1 and 13 are still blocked.
Ne oldu? Giriş manifoltları 11 ve 13 hala tıkalı durumdalar.
Has his fluid intake been changed?
Başka bir sıvı içirildi mi?
Basic intake.
Tutuklama prosedürü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]