It'll all be over soon tradutor Turco
98 parallel translation
Very soon it'll all be over.
Yakında her şey düzelir.
We have people all over the countryside looking for it so I'll be right back with you as soon as we can find it.
Bütün yöre halkımız onu arıyor, bulur bulmaz hemen sizinle olurum.
But believe me, it'll all be over soon.
Ama inan çok sürmez.
Yeah, I'll die soon and it'll all be over, John.
Tabi, yakında ölüp her şeyden kurtulacağım John.
It'll all be over soon.
Yakında hepsi bitecek.
With luck, it'll all be over soon, and we can go back home to our families.
Şansımız yaver giderse, çok yakında her şey sona erecek ve ailelerimize kavuşabileceğiz.
It'll all be over soon.
Yakında her şey bitecek.
She'll be down on me soon enough, and then it'll all be over.
Bana birden bire bağlandı, ve bu çok uzun sürmeyecek.
It'll all be over soon.
Şimdi geçecek.
It'll all be over soon.
Yakında bitecek.
It'll all be over soon.
Zaten yakında bitecek.
It'll all be over soon.
Yakında herşey bitecek.
It'll all be over soon.
Rahat ol. Çok yakında bitecek.
It'll all be over... very soon.
Her şey bitecek... yakında.
If they don't all come over soon, it'll be a diplomatic scandal.
Araştırdım. Eğer kimse dönmüyorsa bazı diplomatik değişiklikler var demektir.
It'll all be over real soon.
Hepsi yakında bitecek.
Don't worry about it. It'll all be over soon.
Merak etme, X. Yakında bitecek.
It'll all be over soon.
Hepsi yakında geçecek.
It'll all be over soon, okay?
Çok yakında herşey bitmiş olacak, tamam mı?
Don't you worry, princess. It'll all be over soon.
Üzme kendini prenses, herşey yakında bitecek.
Don't worry, it'll all be over soon.
Merak etmeyin, her şey yakında bitecek.
Shh. It'll all be over soon.
Hepsi birazdan bitecek.
It'll all be over soon.
Hepsi geçecek.
It'll all be over soon.
Her şey sona erecek.
Mmm, well, it'll all be over soon.
Mmm, neyse, çok yakında bitecek.
It'll all be over soon.
Her şey çok yakında sona erecek.
It'll be all over soon. I promise.
Yakında bitecek, söz veriyorum.
Making the decision... knowing... that it'll all be over soon.
Karar verdiği ve yakında her şeyin biteceğini bildiği için.
Pretty soon the powers-that-be will break in and... it'll all be over.
Çok yakında ordu içeri girecek ve... Herşey bitecek.
It'll all be over soon.
Az sonra hepsi sona erecek.
Well, at least, it'll all be over soon.
Yani, en azından, yakında bitecek
But it'll all be over soon.
Ama yakında hepsi bitecek.
IT'LL ALL BE OVER SOON.
Yakında hepsi bitecek.
It'll all be over soon.
Az sonra bitecek.
It'll all be over soon.
Kısa bir süre içinde her şey sona ermiş olacak.
It'll all be over soon.
Yakında hepsi bitecek. Şimdi uyu.
Don't worry, it'll all be over soon.
Merak etme, yakında hepsi bitecek.
It'll all be over soon, honey.
Tatlım, birazdan her şey bitecek.
It'll all be over soon.
Yakında hepsi geçecek.
It'll be all over soon.
Birazdan her şey bitecek.
It'll all be over soon.
Yakında düzelir.
It'll be over soon enough, that is all you need to know.
Yakında sona erecek, tek bilmen gereken bu.
Don't worry, it'll all be over soon.
Endişelenme, kısa süre sonra her şey bitecek.
It depends on the financial assets I have right now, but that'll all be over soon.
Maddi durumumu biraz etkileyecek ama yakında hepsi bitecek.
- It'll all be over soon.
- Yakında hepsi bitecek.
It'll all be over soon, all right.
- Hepsi yakında bitecek, tamam mı?
Trust me, Billy, it'll all be over soon.
İnan bana Billy, yakında bitecek.
It'll all be over soon, I promise you.
Yakında hepsi bitecek, söz veriyorum.
It'll all be over soon.
Yakında hepsi sona erecek.
I'll keep up the act and it will all be over soon. It's fine.
Sorun değil.
And it's all going to be over real soon, and we'll get back to the way we were.
Ve bunların hepsi çok kısa bir süre sonra gerçekten bitecek. Şimdi geldiğim yere dönmek zorundayım.