It's all under control tradutor Turco
126 parallel translation
It's all under control.
Her şey yolunda.
It's all under control, gentlemen, and the winner's already known in the person of
Her şey yolunda beyler!
It's all under control now. - I hope so.
Artık her şey kontrol altında.
It's all under control.
Herşey kontrol altında.
Yeah, it's all under control.
- Evet, başlarında kimse yok.
For ten years there's been no aggro and it's all been down to you, Harold. You've had it under control.
On yıldır sayende şiddet olmadı, Harold, çünkü idareyi elden bırakmadın.
It's all under control.
Her şey kontrol altında.
There's gonna be no trial. I got it all under control now.
Mahkeme falan olmayacak, ben her şeyi kontrol altına aldım.
Don't worry, it's all under control.
Üzülme, her şey kontrol altında.
And it all comes under W. W.M.C.C. S Worldwide Military Command Control System.
Tüm bunlar da D. O. K. K. S.'nin yetki alanına giriyor. Dünya Geneli Ordu Komuta ve Kontrol Sistemi.
No. It's all completely under control.
Her şey kontrol altında.
These Negro leaders are telling the white man that everything's all right, we got it under control.
Bazı zenci liderler, beyaz adam'a her şey yolunda diyor her şey kontrol altında. Hz.
You've done a wonderful job and it's all under control.
Mükemmel bir iş çıkardın ve her şey kontrol altında.
It's all right. It's under control.
Her şey kontrolüm altında.
It's all under control.
Daha önce oynamamıştım.
But if you're here to collect policy money, don't worry. It's all under control.
Ama eğer piyango paraları için geldiysen endişe etmen gerekmez herşey kontrolümüz altında.
It's all under control!
Her şey kontrol altında!
- You've got it all under control.
- Evet, her şey kontrolün altındaymış.
Dave's got it all under control.
Her şey Dave'in kontrolü altında.
It's all under control.
Kontrolümüz altında.
I'd like to help, but with the celebrations for the Ziggurat going on all week it's taking every single person I have to keep things under control.
Elbette yardım etmek isterim ancak Ziggurat kutlaması bir hafta daha sürecek. Bu hengamenin içinde işimiz çok yoğun ve şu anda bile yetersiziz.
It's ok. It's all under control.
İyidir herşey kontrol altında
- It's all under control.
- Herşey kontrol altında.
Don't worry, it's all under control.
Merak etme, her şey kontrol altında.
It's all under control, okay?
Her şey kontrol altında.
Donna, I know you're nervous... about seeing people at school after running away and all... but I want you to know it's all under control.
Donna, kaçtığın ve okuldakileri göreceğin için gerginsin biliyorum ama bilmeni isterim ki her şey kontrolüm altında.
It's all under control, Sheriff.
Her şey kontrol altında, Şerif.
That T. I. A. Superintendent told me "Don't worry, be happy, it's all under control"...
O T.I.A. Müfettişi bana "Üzülme, mutlu ol. Her şey kontrol altında." dedi.
It's all under control, sir.
Her şey kontol altında, efendim.
The Leadership says it's all under control, but last week they distributed this.
Yönetim herşeyin kontrol altında olduğunu söylüyor.. .. ama geçen hafta.. .. bunu dağıttılar.
- It's all under control.
Herşey kontrol altında.
It's under control, all right?
Her şey kontrol altında, tamam mı?
All right, as long as it's under control.
Pekala, kendini kontrol altında tuttuğun sürece sorun yok.
- It's all under my control.
- Hepsi benim kontrolüm altında.
It's all under control now, right?
Şimdi herşey kontrol altında mı?
It's all under control.
Olay kontrolümüz altında.
It's fully under control, if it's all the same to you.
- Her şey kontrol altında demiştim! Tabi sizce de mahsuru yoksa.
Oh, well, that's sweet, but we've got it under control. Hmm. All right.
Oh, bu çok tatlı ama her şey kontrolümüz altında.
It's all under control, sir. We're rounding up the usual suspects. Our element in the press will as ever blame
Her biri için farklı br suçlama buluyor ve hapse gönderebiliyoruz
He's got it all under control.
Her şey kontrolüm altında.
It's all right, everything's under control.
Sorun yok, herşey kontrol altında.
I'm sure my man Casey's got it all under control.
Casey'nin her şeyi kontrol altına aldığına eminim.
No, no, it's okay, I've put all under control.
Yok, hayır. Her şey kontrol atında.
It's all under control.
Her şey kontrolüm altında.
It's all under control.
Hepsi kontrol altında.
It's all under control.
Sorunları kontrol altındaydı.
It's all under control, okay?
Her şey kontrol altında, tamam mı?
I have it all under control, except for these cuff links.
Bu kol düğmeleri dışında her şey kontrol altında.
Yeah. It's all under control, Coach.
Evet Herşey kontrol altında koç
It's all under control Henry made all the arrangements in advance
Herşey hazır.. Henry herşeyi ayarlamıştı.
It's all under control
Her şey kontrol altında.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all lies 56