It's just business tradutor Turco
646 parallel translation
It's just a business arrangement.
Bu bir iş anlaşması.
That's just it, you've no idea what their business was.
Bu kadar yani. Ne ile uğraştıklarına dair hiçbir şey bilmiyorsun.
It's just this business of going to Jersey. I mean, back home.
Sadece Jersey'e gitme işi yüzünden, yani eve dönmekten.
It's just a plain business proposition.
Sadece iş teklifi.
With us, it's just a matter of cold-blooded business.
Bizim için soğukkanlı bir iş. Sizin için ise durum farklı.
It's just another angle of show business.
Sadece gösteri işinin başka bir açısı.
It's always been just a business.
Bu hep iş amaçlıydı.
And the offer is a very large one, I have to admit, but it's not just for money alone that one spends a lifetime building up a business, Mr. Jorkin.
Ayrıca teklif de yeterince büyük, kabul etmeliyim ama sadece para değil, bir iş kurabilmek için için harcanan bir hayat, bay Jorkin.
No, I've just come to the realisation that it's none of my business
Birden, bunun beni ilgilendirmemesi gerektiğini fark ettim.
I've remonstrated with him, but if he's arrested, just imagine the damage it will do to our business.
Ona her defasında karşı çıktım fakat borçları yüzünden tutuklanırsa aile şerefimiz beş paralık olur.
- I'm all right. It's just-just business.
İşle ilgili.
It's just like it was our own business.
Şirket için geçen bunca yıldan sonra kendi işimiz gibiydi.
It's just that we've never done business with you before.
Sizinle sadece daha önce herhangi bir iş yapmadık.
This business tonight... it's just one of those things.
Bu geceki mesele çok da önemli bir şey değil. En iyisi bunu tamamen unutmak.
Can't you see the doctor's trying to telephone? Not at all. It's just some business.
- Doktor telefon etmeye çalışıyor. - Yo, yo.
- Chaffee doesn't think it's just business.
- Chaffee işten ne anlar.
Oh, it's not just the town, it's business.
Oh, kasabanın işleri iyi değil.
- It's just business.
Bir işim vardı kendiyle.
It's just a business arrangement.
İş anlaşması.
It's just that he's out of town on business.
Bir iş için şehir dışına çıktı.
I brought it just to show you all it's a pleasure to be doing business with you here in Northfield.
Bunu buraya getirmemin sebebi Northfield'de sizinle çalışmanın ne büyük bir zevk oduğunu göstermek.
It's just part of my business.
Sadece işimin bir parçası.
It's just business, you understand.
Yalnızca iş, anlarsınız ya.
Which means you had no business being at my father's funeral, which means it wasn't just a coincidence our meeting in the park.
Bu, babamın cenazesinde hiç işin yoktu, demektir bu, parktaki karşılaşma bir rastlantı değil, demektir.
- No, it's just some business.
- Hayır sadece bazı işler.
That's just wonderful, Sheriff. I guess that makes it easier for you... to deal with that business about your daughter-in-law to be... running off with that gorgeous, handsome Bandit.
Sanırım bu gelininizin görkemli ve yakışıklı Haydut ile kaçmasıyla baş etmenize yardımcı oluyordur.
Then I'd just like to ask, though it's none of my business, what you're doing here.
Her ne kadar üstüme vazife olmasa da şunu sormak istiyorum o halde : Burada bulunma sebebin nedir?
My instincts tell me to mobilize, but the facts are that it would cost millions and just cripple the industry, business, essential services so hard if I follow my instinct.
İçgüdülerim seferberlik ilân et diyor. Ama milyonlara mal olacağı da bir gerçek. Bir de kötürüm kalmış sanayimiz, zorunlu hizmetleri de düşünürsek içgüdülerimin peşinde gitmem çok zor oluyor.
Just a business arrangement. I do appreciate it for Mommy's sake.
Bu sadece bir iş.Annemin hatırı için bunu yapmana çok minnettarım.
As long as I pay, it's just business.
Ödediğim sürece, bu sadece ticarettir.
It's just business.
Bu sadece iş.
It's just that, see, I don't fit in business.
Görüyorsun, çalışmaya uygun değilim.
It's just business, just business.
Bu sadece iş. Sadece iş.
Just as it is none of my business that you're sleeping with Dean Halsey's daughter.
Dekanın kızıyla yatman nasıl beni ilgilendirmiyorsa, bu da öyle.
i'm sorry.it's just this "jody" business.
Bu sadece bir "Jody" meselesi.
If you've got any thoughts about making it in the hotel business, then you better just watch your lip, okay? That's all.
Otel işinde başarılı olmak istiyorsan ağzından çıkanlara dikkat et.
It's just business.
Bu sadece bir iş.
- It's just business.
- Olan sadece bir iş.
- Well, it's just business, actually.
- Aslında sadece iş.
But I'm having a really hard time just pretending it's business as usual.
Ama bunun da her zamanki gibi bir iş olduğunu kabul etmekte zorlanıyorum.
It's just a business lie.
Bu sadece bir iş yalanı.
It was never put because Mr Barker, one of the best men in the business, just cannot think of any reason why she would do it.
Hiç sorulmadı çünkü Bay Barker bu işteki en iyi adamlardan biri olarak bunu neden yapmış olabileceğine dair bir sebep düşünemedi.
No, I'm just saying that it's a very, very tricky business and if I were your accountant,
Sadece çok riskli bir iş olduğunu söylüyorum.
It's your business, I just have to warn you.
Kendi bileceğiniz iş ama ben yine de uyarayım.
Deanna, it's just business.
Deanna, bu sadece iş.
Sure, it's just business.
- Elbette bu sadece bir iş.
With her it's just business!
Onunla arkadaşlığım sadece iş!
If we can't do business, we'll just shake hands and that'll be it.
Eğer iş yapamayacaksak, el sıkışırız ve olay biter.
I mean, our life is coming apart... and this son of a bitch just thinks it's business as usual.
Yani hayatımız darmadağın oluyor ve bu, o orospu çocuğunun her günkü işi.
I guess it's kind of dumb to lose money on a business... just because you miss your father.
Benim tahminimce sadece para harcatan bir iş... sadece babanı özlüyorsun.
Don't get spooked. It's just business.
Çekinmene gerek yok.Sadec iş.
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just amazing 21
it's just that 910
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just amazing 21
it's just that 910