It's my sister tradutor Turco
1,074 parallel translation
It's my kid sister.
- Küçük kız kardeşim. - Oh.
The encounter with my sister-in-law had left me angry, but I refused to let it interfere with my work.
Kardeşimin karısıyla olan görüşme beni sinirlendirmişti ama bunun işime engel olmasına izin vermemiştim.
It's urgent... about my sister.
Çok acil... ablam hakkinda.
It's my sister
Kardeşim gelmiş de.
Now, if it was my sister ´ s kid- -
Eğer kız kardeşimin çocuğu olsaydı- -
I must admit, the idea of doin'it in my sister's bed gives me a perverse thrill.
İtiraf edeyim, kardeşimin yatağında yapmak beni sapıkça heyecanlandırıyor.
No, no. It's my sister-in-law.
Yok hayır, kardeşimin karısıdır.
It's my sister. - Say what?
O benim kız kardeşim.
My sister's got it locked.
Bu işi benim ablam alacak.
It's a dumb lie, because my sister and I aren't close at all.
Aptalca bir yalandı. Ablamla yakın değilizdir.
It's my sister.
O kız kardeşim.
It's only my sister.
Kız kardeşim.
It's from my sister.
Kız kardeşimden.
I'm shattered, but it's nothing some sleep and a good fuck wouldn't cure, as my sister used to say.
- Öyle. Sarsıldım ama önemli değil, biraz uyku ve kız kardeşimin dediği gibi iyi bir sevişmenin tedavi edemeyeceği şey yoktur.
It's my sister's house.
Burası kızkardeşimin evi.
It's home-made, my sister made it.
Ev yapımı, kız kardeşim pişirdi.
Mother yelled "It's cold" or "It'll burn!" My sister came never looked at my work
Annem bağırırdı "Soğuk" ya da "yakacaksın" kardeşim çalışmalarıma bakmaya hiç gelmedi.
Oh, no. It's just a camp-out tonight... then off to my sister's apartment in Capital City.
Oh, hayır, bu sadece başkentteki... kızkardeşime gidene kadar bir gecelik kamp.
Oh, and that sauce, Barney! I could have drunk a bowl of it! No, that's just my sister-in-law.
oh, ve o sos barney o sostan bir şişe içtim hayır, bu sadece kızkardeşim giderek yaşlanıyor ve çirkinleşiyorum
They think it's some vulgar scandal... and I must explain,'; no, it's only my sister screaming... and only two hangers-on of ours she has brought here for no reason. "
Bunun görgüsüzce bir skandal olduğunu düşünecekler ve benim de ; "Hayır, bu sadece benim kardeşimin çığlıkları ve hiç sebep yokken iki tane beleşçi getirmiş yanında hepsi bu." diye açıklama yapmam gerekecek.
When you're a little kid, you watch everybody's older sister get hitched, and you think, " God, when is it gonna be my turn?
Küçük bir çocuk olduğum zamanlarda, Herkesin ablası evlenirken izlerdim. ve o anı düşünürdüm. "Tanrım, ne zaman benim sıram gelecek?"
It's my sister's husband.
Bu benim kız kardeişimin kocası.
And it is because of him I've learnt that my sister's killer is still alive.
ve benim ondan öğrendim şu kız kardeşimin katili, hala hayatta.
We're such good friends... it would be like sleeping with my sister.
Biz çok iyi arkadaşız. Kardeşimle uyuyacakmışım gibi olacak.
It's from when your sister borrowed my VCR...
Kızkardeşinin video kameramı ödünç aldığı zamandan.
It's just that I tell my sister things I wouldn't tell anyone else.
Bunlar kız kardeşimden başka hiç kimseye söyleyemeyeceğim şeyler yalnızca.
It's one of the most important things I learned from my sister.
Kız kardeşimden öğrendiğim en önemli şey.
I think it was my aunt or my mother's sister... and kind of humping her legs and her shoes under the table.
Galiba halam ya da teyzemdi... Masanın altından benimkini bacaklarına ve ayakkabılarına dayardım.
It's my sister and her husband.
Onlar benim kız kardeşimle kocası.
I told her that it's because of my sister-in-law's blessings.
Ona, bunun yengemin duaları sayesinde olduğunu söyledim.
I found it in my sister's room.
Bunu ablamın odasında buldum.
- It's my sister's nephew.
- Kız kardeşimin yeğeni.
I guess it's'cause my sister Nicki... had a baby when she was 15.
Sanırım ablam Nicki yüzünden... O 15 yaşında doğum yaptı.
I would not burden you, had I not, from my heart, believed it might, in time, lessen your sister's regrets.
Bu acılı olayları size anlatmazdım, ama kalbimin derinlerinden bunun, zaman içinde kardeşinizin acılarını azaltacağına inandım.
It's also the name of his parents, Joe and Angela Maretto, and of his lovely and talented sister, Janice Maretto, who have been like a second family to me and who I regard as I do my own family,
Ebeveynlerinin de soyadı buydu. Joe ve Angela Maretto. Bir de sevimli ve yetenekli kız kardeşi Janice Maretto var.
When I asked after her brother, she made it clear that he knows of my being in town, but is much engaged at present with Mr Darcy and his sister.
Kardeşini sorduğumda, burada olduğumu bildiğini belirtti. Ama şu sıralar Mr Darcy ve kız kardeşiyle ilgileniyormuş.
And it is more to be lamented, because there is reason to suppose, my dear Charlotte informs me, that this licentiousness of behaviour in your sister has proceeded from a faulty degree of indulgence, though I am inclined to think that her disposition must be naturally bad.
ki durum böyle olabilir çünkü böyle düşünmek için sebepler var. Charlotte'un dediğine göre, kız kardeşinizin bu başıboş davranışı, aşırı düşkünlüklerinden kaynaklanıyor. Ancak ben inanıyorum ki onun doğası bu.
It's my sister Florence.
Konu kardeşim Florence.
It is because you must stay where you are, my sister.
Çünkü olduğun yerde kalmalısın, kardeşim.
Oh, I suppose it was the time I forgot my sister-in-law's name.
Sanırım, yengemin adını unuttuğum zamandı.
- It's my half-sister.
- Üvey kızkardeşim.
My baby sister's gone for ever and I don't know how to deal with it.
Kızkardeşim artık geri gelmeyecek. Nasıl kabulleneceğimi bilmiyorum.
Fear it, Ophelia, fear it, my dear sister and keep within the rear of your affection, out of the shot and danger of desire.
Ophelia, koru kendini, sakın bu tehlikeden canım kardeşim. Ölçülü kal sevginde kaptırma kendini arzunun belalı akışına.
I can t believe it. Her mother... was my late husband's sister.
Annesi rahmetli kocamın kız kardeşiydi.
It's the money for my sister's treatment go to your mom and sister
Bu para kız kardeşimin tedavisi için. Annenin ve kız kardeşinin yanına git.
It's terrible to hear one's horses wheeze. What do you think of my sister?
- Bayan Archer, kardeşim hakkında ne düşünüyorsunuz?
My sister's rather unhappy, and as she's not of a serious turn, she doesn't tend to show it tragically, but comically instead.
Kızkardeşim biraz mutsuz ve... ciddi biri olmadığı için bunu trajik açıdan göstermiyor... bunun yerine işi komikliğe vurmayı tercih ediyor.
It's a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.
Hassas bir konu Eltim kısır olduğu için.
It would help when I'm kissing if you didn't shout my sister's name.
Seni öperken kardeşimin adını söylemen pek yardımcı olmuyor.
It's just, Mom's dead, don't talk to my sister Grandma's been sleeping a lot lately.
Sadece, Annem öldü, kız kardeşim hakkında konuşma Babannem de geç saatlare kadar uyuyordur.
- It's my sister's diaphragm.
- Kızkardeşimin diyaframı.
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my job 398
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my turn 253
it's my life 160
it's my brother 85
it's my mother 112
it's my job 398
it's my dad 141
it's my boyfriend 25
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my wife 81
it's my father 64
it's my home 73
it's my boyfriend 25
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my 133
it's my wife 81
it's my father 64
it's my home 73