English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / It's one of those things

It's one of those things tradutor Turco

303 parallel translation
He has since he was, like, eight. And I always thought it was one of those things where, you know, Stiles is just, like, he's just a one-woman kind of guy.
Sekiz yaşından beri öyle ve bunun nedeninin her zaman Stiles'ın tek eş tipli bir çocuk gibi olmasından dolayı olduğunu düşünmüşümdür.
- Alice, it's just one of those things.
- Alice, bu da açıklayamayacağım olaylardan biri daha.
Guess it's one of those things.
Herhalde bu da öyle bir sey.
He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things.
Olanlar için üzgün olduğunu söyledi, ama söylediği tek bu değildi.
It's just one of those things.
Hayır. Ne yapalım, kısmet.
It's one of those things.
Neden ve nasıl ve kim? Bunlardan biri.
It's one of those things I don't like.
Bunlardan biri. Hiç hoşlanmıyorum.
- Oh, it's just one of those things.
- Arada oluyor işte.
It's just one of those things in a scrapbook, but when you carry it around in here...
Bu o hatıra defterlerindeki bir söz, ama kimse bunu yüreğinde taşımıyor.
It's just one of those things that wouldn't have happened if the world was in its right senses.
Dünya aklı başında olsaydı, böyle bir şey olmazdı.
It's one of those things that you... You can't.
Bazı şeyler vardır ki hemen karar verilmez.
- It's just one of those things, Miss Russell...
- Böyle şeyler olur Bayan Russell...
This business tonight... it's just one of those things.
Bu geceki mesele çok da önemli bir şey değil. En iyisi bunu tamamen unutmak.
It's just one of those things.
Bir şanssızlık işte.
Oh, it's one of those disgusting things.
Oh, iğrendirici şeylerden biri.
It's one of those things where you work for art without being paid
Para almadan, sadece sanat için çalışılan bir yer.
It's just one of those things.
İşte, bu da böyle bir şeydir.
It's just one of those things, isn't it?
Bu, sadece bir benzerlik değil mi?
It's just lucky I'm not hanging next to one of those things right now.
Şu an onlardan birinin yanında asılmadığım için şanslıyım.
- It's just one of those things.
- Bir talihsizlik işte.
It's just one of those things, Sam.
Bunlar daha birincisi, Sam.
It's just one of those things in the life of every crime fighter.
Her suç savaşçısının yaşadığı şeylerden biri.
It's one of those things.
Bu da onlardan biri.
But it ´ s just one of those things.
Ama boşanmalar oluyor.
- l think it's one of those ladies'things.
- Bence kadınlara has bir sorunu var.
There's not much else to say, it's just another one of those things that bothers me.
- Söylenecek fazla bir şey yok. Sadece beni rahatsız etti.
It's one of those things which should never happen... but you know, it did happen.
Kesinlikle olmaması gerekirdi... ama bilirsiniz, oldu işte.
Stupid! Stupid! It's just one of those things.
Aptalca, aptalca!
It was great fun but it was just one of those things
Belki ara sıra yine karşılaşırız Çok eğlenceliydi ama o da
It's just one of those things that gets into my head, keeps rolling around in there like a marble.
Sadece aklımı kurcalayan şeylerden biri, bir bilye gibi orada dönüp duruyor.
It's just one of those things I never do before lunchtime, darling.
O öğle yemeği öncesi hiç yapmadığım şeylerden biridir, tatlım.
- It's gonna be one of those things.
- Diğerleri gibi olacak.
It's just one of those things that happens.
Olur böyle şeyler bazen.
It's just one of those things.
O şeylerden biriydi.
It's just one of those ridiculous things.
Şu komik olaylardan biri.
It's just one of those things.
Olur böyle şeyler.
It's over the top. I mean anyone can write one of those things.
Herkes yapabilir yani o şeyleri biri de yazabilir.
You know, I actually thought about taking it up myself, but I think it's one of those things you have to start when you're young.
Aslında ben de başlamayı düşünmüştüm ama sanırım bu da çok küçükken başlaman gereken şeylerden biri.
It's one of those things that makes you feel like you're really living, like you're glad to be alive.
Bunlar sana gerçekten yaşadığını yaşamaktan zevk aldığını hissettiren anlardan biri.
Guys figured out a long time ago, " Hey I get punched in the face with one of those things in it's going to staple my nose to the back of my skull.
Erkekler uzun zaman önce eğer burunlarında çiviyle yumruk yerlerse çenelerinin omurgalarına zımbalanacağını çözdü.
It's one of those soft nose revolver bullets, horrible things.
Yumuşak çekirdekli tabanca mermilerinden. Korkunç bir şey.
There's Another One Of Those Things Out There, And You're Gonna Bring It Right To Us.
O şeylerden bir tane daha var dışarıda siz de direk yanımıza getireceksiniz.
Yin and yang, you understand? Yeah, it's just one of those things.
- Evet, o şeylerden biri işte.
Because it's just one of those things.
Çünkü öyle işte. Bir dostluk yap.
Well, it was probably one of those spontaneous, happy-go-lucky things that dead guys do.
Pekala muhtemelen ölü adamların yaptığı kaygısız, kendiliğinden olan şeylerden biridir.
I picked it up, and inside was one of those hypodermic things.
Aldım. İçindebir şırınga vardı.
It's something - it's just one of those things.
bu sadece.. .. ikimiz arasındaki bişey!
It's just one of those things you have to take on faith.
Bir sebebi yok.
I think it's just one of those things that, when you first meet a guy, you put him in one of three categories- - yes, no or maybe.
Ne bileyim, bir kadın bir erkekle tanışınca onu üç kategoriden birine koyar. Evet, hayır veya belki.
They're friends... and I enjoy... making coffee with this machine. It's one of those things... I lower this, it grinds it, see?
onlar arkadaş... ve bu makine ile kahve yapmayı seviyorum... bak?
It's just one of those things, an unfortunate development.
Bunlar olağan hadiseler, talihsiz bir gelişme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]