It's worth a shot tradutor Turco
312 parallel translation
I suppose it's worth a shot.
Denemeye değer.
Well, if they're looking to lay low for a couple of days, it's worth a shot.
Bir kaç gün gizlenmek için oraya gitmiş olabilirler, denemeye değer.
Well, it's worth a shot.
Evet, denemeye değer.
It's worth a shot.
Denemeye değer.
It's worth fifteen bucks a shot.
Gösteri başına 4.50 alıyorduk.
It's worth a shot, isn't it?
Denemeye değer, değil mi?
It's definitely worth a shot.
Denemeye değer.
Now I think he's back to try and return the favor... and if this is a last desperate attempt to help these kids... because what we're doing is not working... I think it might be worth a shot.
Şimdi bence o, bunun karşılığını ödemek için... geri dönecek ve eğer bu, buradaki öğrencilere yardımcı olabilecek kalan tek yolsa bile ki... bizim yaptıklarımız bir işe yaramadı... bence denemeye değer.
It "s worth a lot more when it ain" t all shot to... shit.
Kurşun deliksiz daha değerliler... Lanet...
It's worth a shot.
Kayda değer bir deneme.
It's worth a shot. If there's a connection, we'd better find it and find it fast.
Bağlatıları varsa daha kolay ve daha hızlı bulabiliriz
- Probably, but it's worth a shot.
Herhalde. Ama yine de denemeye değer, değil mi?
- I think it's worth a shot.
- Bence denemeye değer.
Look, it's worth a shot.
Denemeye değer.
I'm saying it's worth a shot. That's all.
Sadece, denemeye değer, diyorum.
He's probably not there, but it's worth a shot. - All right.
Orada değildir ama bakmaya değer.
- It's worth a shot.
- Ne olmuş?
If we could destroy it, it's worth a shot.
Onu yok edebilseydik... - Denemeye değer.
WHAT ABOUT HORSERADISH? WE HAVE SOME FOR THE GEFILTE FISH. IT'S WORTH A SHOT.
İyi olacağım, gerçekten.
It's worth a shot, bro'.
Denemeye değer kardeşim.
It's worth a shot.
Risk almaya değer.
WELL, IT'S WORTH A SHOT.
Denemeye değerdi.
Do you believe that she can actually help? Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot.
Başka şansımız olmadığı görüldüğüne göre, sanırım denemeye değer.
Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot. - What is General Hammond going to do?
- General Hammond ne yapacak?
It's a long shot, but... worth a try, especially given the alternative.
Biraz zor ama denemeye değer. Özellikle de alternatifini düşününce.
It's not worth it if there's a shot at a cure?
Tedavide bir gelişme olsa bile buna değmez mi yani?
- Hey, it's worth a shot. No, you're thinking your mom, here, Rory.
Kendi anneni düşünüyorsun tabi.
Well, I think it's worth a shot.
Bence denemeye değer.
WELL, IT'S WORTH A SHOT.
Bu bir atışa değer.
HEY, IT'S AT LEAST WORTH A SHOT.
Hadi.
I don't know if it will help, but it's worth a shot.
Yardımcı olur mu, bilmiyorum, ama denemeye değer.
Enough that it's worth a shot, isn't it?
Denemeye değer, değil mi?
It ain't gonna be easy, but I think it's worth a shot.
Kolay olmayacak ama bence denemeye değer.
It's worth a shot, Trud.
Bu küçük bir bedel, Trud.
It's worth... it's worth a shot.
Küçük- - Çok küçük bir bedel.
Shot in the dark, but it's worth a try.
Zor ihtimal ama denemeye değer.
Still, it's worth a shot.
Yine de, bir çekim değer.
Okay, it's worth a shot.
Tamam, bir çekim değer.
- It's worth a shot, Andrea.
Denemeye değer Andrea.
And I must say I feel a bit like a Mary... without a Peter and a Paul, but I suppose it's worth a shot.
Ve söylemeliyim ki kendimi Mazhar ve Fuatsız Özkan gibi hissediyorum.
- Mm-hmm. - It's worth a shot.
- Denemeye değer.
Am I too late? No, it's worth a shot.
İçeride zorlu bir kalabalık var.
It's worth a shot. I'll get Marshall right on it.
Marshall'a hemen söylerim.
Hell, it's worth a shot.
Bir çekim değer.
AII due respect, sir, it's worth a shot.
Tüm saygımla efendim, bu denemeye değer.
I don't know if that's goingto solve anything, but it's worth a shot.
Bunun bir şeyi çözüp çözmeyeceğinden emin değilim ama denemeye değer.
I don't know if that would work but I guess it's worth a shot.
Bu işe yarar yaramaz bilemem ama bence denemeye değer.
I don't know, it's worth a shot.
Bilmem, denemeye değer.
It's worth a shot, I guess.
Sanırım denemeye değer.
Uh, it's worth a shot.
Denemeye değer.
- It's worth a shot.
- Şansımızı deneyelim.
it's worth 72
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a fortune 19
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
worth a shot 61
a shot 40
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a fortune 19
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
worth a shot 61
a shot 40
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387