English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / It won't happen again

It won't happen again tradutor Turco

1,194 parallel translation
I lost you once. I won't let it happen again.
- Seni bir kez kaybettim, yine olmaz.
Sorry, it won't happen again.
Üzgünüm, bir daha olmayacak.
- It won't happen again.
- Bir hata yaptım. - Bir daha olmayacak.
It won't happen again.
Bir daha olmayacak.
It won't happen again.
Bir daha olmaz.
- Excuse me, it won't happen again.
- Özür dilerim, bir daha olmaz.
But it was an accident and it won't happen again so it's definitely not a job with a future.
Ama bir hataydı ve bir daha olmayacak. Yani gelecek vadeden bir iş olmadığı kesin.
If we don't finish it, I'm afraid it won't happen again
Eğer bu düello olmazsa, korkarım bir daha hiç olmaz!
It won't happen again. I'll get out the deodorant and he'll shit himself.
Bir dahaki sefere bizim "deodorant" ı kullanacağım. O zaman görür.
Yeah. That's what we were doing. It won't happen again.
evet... oyle yaptik tekrari olmayacak
It won't happen again.
Tekrar olmayacak.
It won't happen again.
Bir daha aynısı olmayacak.
Look, I promise it won't happen again.
Söz veriyorum, bir daha olmayacak.
It won't happen again.
Bir daha olmayacak. Gitmeliyim.
- l won't let it happen again.
- Buna bir kez daha izin vermeyeceğim.
It won't happen again.
Evet. Bir daha olmaz.
No "I'm sure it won't happen again, Brody."
Hayır "Eminim bir daha olmayacak, Brody."
- It won't happen again.
- Bir daha olmaz.
It won't happen again.
Bir daha tekrarlanmayacak.
It won't happen again.
Bu bir daha olmayacak.
Here's the procedure, so it won't happen again.
Bu şekilde çalıştırırsan, bir daha olmaz.
It won't happen again.
Bu... Bu tekrar olmayacak.
I mean, I feel like we got off to a really good start, but then I feel like I kind of fucked things up, so I promise it won't ever happen again.
Ama sonrada her seyi mahvettigimi hissettim. Soz veriyorum bu bir daha olmayacak.
It won't happen again.
Bir daha oImaz.
- It won't happen again.
Bir daha olmayacak.
- Forgive us. It won't happen again.
Bir daha olmayacak.
- It won't happen again!
- Bir daha olmayacak yemin ederim!
You're right. You're right. It won't happen again.
Haklısın, üzgünüm.Bir daha olmayacak.
Don't worry, it won't happen again.
Hiç merak etmeyin, bir daha olmayacak.
It won't happen again.
Affedersin, bir daha olmayacak.
It sounds hollow to say it'll never happen again, but it won't.
Her ne kadar boş gelse de, bir daha asla olmayacak.
- Say it won't happen again.
- Tekrar olmayacağını söyle.
It won't happen again, I promise.
Bir daha olmayacak, söz veriyorum.
It won't happen again, okay?
Yeniden olmayacak, Tamam mı?
I know it won't happen again.
Bir daha olmayacağını biliyorum.
It won't happen again.
İki reklamımızı geri çektim.
It won't happen again, Nikolai.
Bir daha olmayacak Nikolai.
Tell Tony it won't happen again.
Tony'ye söyle, bir daha olmayacak.
I won't let it happen again.
Bir daha olmayacak.
It won't happen again.
Bir daha asla olmayacak.
But it won't happen again.
Ama tekrar olmayacak.
I'm really sorry, it won't happen again, I promise.
Gerçekten özür dilerim. Ve bunun bir daha olmayacağına söz veriyorum.
But it won't happen again.
- Ama bir daha olmayacak.
It won " t happen again.
Bir daha asla olmayacak.
I, myself, promise it won " t happen again.
Ben, şahsım, tekrar olmayacağına dair söz veriyorum.
- Sorry, it won't happen again.
- Özür dilerim bir daha olmaz.
How do I know it won't happen again?
Bir daha olmayacağını nereden bileyim?
I didn't expect it but it won't happen again.
Beklemiyordum ama tekrar olmayacak.
I'II take your word it won't happen again.
Bir daha olmayacağına dair sözüne güveniyorum.
It won't happen again.
Tekrarı olmayacak.
- Normal, I promise it won't happen again.
- Normal, bunun bir daha olmayacağına söz veriyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]