Jester tradutor Turco
333 parallel translation
The Emperor's Jester
İmparatorun Soytarısı
- I know, he'll make me court jester.
Beni saray soytarısı yapar.
This same skull, sir, was Yorick's skull. The King's jester.
Bu kelle, bayım, Yorick'in kellesiydi, kralın soytarısı.
The Saran owns a palace... The jester owns an ass.
Saran'ın sarayı var Soytarının eşeği
A jester's toy?
Soytarının oyuncağı mı?
And beautiful is he and radiant with great splendour. ( FRANCIS, GOD'S JESTER ) Of thee, most High, he bears the likeness.
O güzelliği, ışıltısı, en yüce olan sana görkemiyle benzediği için.
I am but a humble jester. And you?
Ben alçakgönüllü bir soytarıdan başka bir şey değilim.
In truth I am but a poor jester in this farce of dark shadows.
Gerçekte ben bu manasız karanlık gölgelerin içindeki zavallı bir soytarıdan başka bir şey değilim.
I'm Giacomo of the continent, the king's new jester.
Ben, anakaradan Giacomo, kralın yeni soytarısı.
The court jester.
Saray soytarısı.
King of jesters, and jester of kings.
Soytarıların kralı ve kralların soytarısı.
... And jester to the king!
... Ve kralın soytarısı!
You're the incomparable Giacomo, king of jesters and jester to the king.
eşsiz Giacomo'sun, soytarıların kralı ve kralın soytarsı.
Jester to the king.
Kralın soytarısı.
He's the new jester I've sent for.
Çağırttığım yeni soytarı.
A mere jester?
Basit bir soytarı mı?
In addition to his brilliance as an entertainer, the jester Giacomo also happens to be the world's most skillful, devious, and subtle master of the art of assassination.
Parlak bir gösterici olmasına ek olarak, soytarı Giacomo suikast sanatının dünyadaki en becerikli, en hilekar ve kurnaz ustası olur.
You must take him to the jester.
Onu soytarıya götürmelisin.
But the jester hasn't arrived, yet.
Ama soytarı henüz gelmedi.
King of jesters, jester of kings.
Soytarıların kralı, kralların soytarısı.
I am Giacomo, Giacomo, my fame before me rings, a king of jesters, and jester of kings!
Ben Giacomo, Giacomo, şöhretim benden önce çınlar, soytarıların kralı, kralların soytarıs!
You, Fergus and the others, get the jester's bags!
Siz, Fergus ve diğerleri, soytarının çantalarını getirin!
Uh, king of jesters, and jester of kings.
Soytarıların kralı, kralların soytarısı.
I trust the jester's reputation is based on many years of accomplishment?
Soytarının ünü uzun yıllara dayanan başarısına güveneyim mi?
I'm Giacomo, Giacomo, my fame before me rings, king of jesters, and jester of kings!
Ben Giacomo, Giacomo, şöhretim benden önce çınlar, soytarıların kralı, kralların söytarısı!
After all, I'm the incomparable Giacomo, king of jesters and jester of kings.
Sonuçta, ben eşsiz Giacomo'yum, soytarıların kralı, kralların söytarısı.
King of jesters and jester of kings.
Soytarıların kralı, kralların soytarısı.
You must take the child to the jester.
Çocuğu soytarıya götürmelisin.
To the jester!
Soytarıya!
The jester!
Soytarı!
Where is the jester?
Soytarı nerede?
Jester!
Soytarı!
Summon the jester!
Soytarıyı çağırın!
Merely a jester's bag of tricks, sire.
Sadece bir soytarının hileli çantası, majeste.
What else could he be but a jester?
Bir soytarı, başka ne olabilir ki?
A jester?
Bir soytarı mı?
A funny idear a jester!
Komik ideal bir soytarı!
No butcher, no baker, no candlestick maker and me with the look of a fine undertaker impressed her... as a jester?
Kasap değil, fırıncı değil, şamdancı değil, ve ince bir cenazeci bakışımla bir soytarı olarak... onu etkiledim mi?
Not you, jester, not you.
Sen değil, soytarı, sen değil.
Lighten the mood, jester, a note of...
Ortamı yumuşat, soytarı, dikkat...
Love for a common jester.
Adi bir soytarı aşkı.
You saw the jester's performance?
Soytarının performansını gördün mü?
He said were the jester of noble rank, he would challenge him to mortal combat.
Asil rütbeli soytarıya, ölümcül savaşta meydan okuyacağını söyledi.
But the jester cannot fight in tournament!
Ama soytarı turnuvada dövüşemez!
Then, sire, knight the jester.
O zaman, majeste, soytarıyı şövalye yapın!
Knight the jester?
Soytarıyı şövalye yapmak mı?
Knight the jester.
Soytarıyı şövalye yapın.
Sir Griswold's lance runs the jester through, and the marriage and the alliance proceed.
Sir Griswold'un mızrağı soytarıyı bitirir, evlilik ve ittifak devam eder.
It will take three years to knight the jester.
Soytarıyı şövalye ilan etmek üç yıl sürer.
By order of his sovereign majesty, the jester Giacomo shall enter upon a series of tests of manhood, skill, and courage requisite to his becoming a knight of the realm.
Yüce Majestelerinin emriyle, Soytarı Giacomo krallığının bir şövalyesi olmak üzere, gerekli bir dizi erkeklik, beceri ve cesaret testlerine girecektir.
We can't start until the jester's been made ready.
Soytarı hazır olana kadar başlayamayız.