English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ J ] / Jinn

Jinn tradutor Turco

189 parallel translation
The magic rope of Ispahán woven from a witch's hair in the caverns of the Jinn.
Isfahan'ın sihirli ipi... Cinin mağarasındaki bir cadının saçından örülmüştür.
- The jinn told me.
- Bana Cin söyledi.
- The jinn?
- Cin mi?
- They're the jinn That's all I know.
Onlar Cin... bütün bildiğim bu.
We can do it without you, but the jinn think that you should come and I would love that.
Bunu siz olmadan yapabiliriz ama Cin sizin gelmeniz gerektiğini düşünüyor... ve bu benimde hoşuma gider.
- Najara... How long have you been hearing the jinn?
- Najara... ne kadar süredir Cin'i duyuyorsun?
The jinn told you?
- Sana Cin mi söyledi?
Why don't you ask the jinn?
Neden Cin'e sormuyorsun?
The jinn?
- Cin mi?
I recognized your footsteps. The jinn haven't visited me all day.
Cin bütün gündür beni ziyaret etmedi.
- I'm Qui-Gon Jinn.
- Ben Qui-Gon Jinn.
"According to legend, an all-powerful jinn... " laid waste to the court of Persia.
Efsaneye göre çok kuvvetli bir Cin, İran Krallığı'nı yerle bir etti.
"By incantation, the alchemist imprisoned the jinn... within the fire-red opal."
Ve büyüyle onu ateş kırmızısı Opal'e mahkum etti Ateş kırmızısı Opal.
"Lest the jinn escape again and bring on the apocalypse", the god Ahura Mazda was enlisted to guard the stone. "
Cin tekrar kaçıp kıyamet getirmesin diye Tanrı Ahura Mazda Taşı koruması altına aldı.
Oh, man. "Guard the stone and keep the jinn trapped within the space between the worlds."
Olamaz Taşı koru ve Cin'i iki Dünya arasına hapset!
The article on the net says there's this stone of the secret fire... with this jinn thing locked inside it.
Yani netteki bu makale, Kutsal Ateş Taşı'ndan bahsediyor. Ve bu Cin denen şey onun içine hapsedilmiş.
I got this... this flash... of this hell and this... this thing, this jinn, staring at me.
Bu Cehennemi ve herşeyi, bana bakan... Cin'i.
Well, in this flash, how do you know this thing you saw was a jinn?
Şu görüntü... O gördüğünün Cin olduğunu nereden biliyorsun peki?
" First the jinn must gather 1,001 souls,
Aaa hayır! Cin önce 1001 ruh toplamalıdır.
"The souls are held in a kind of purgatory... " until the requisite number are attained, or the jinn falls,
Ruhlar gerekli sayıya ulaşana ya da Cin yok olana kadar bir tür Araf'ta bekliyor.
"Should the jinn succeed, he must then find the human... " who woke him into this world... " and grant him three wishes.
Eğer Cin başarılı olursa, onu bu Dünya'da uyandıran kişiyi bulup ona tam 3 dilek diletmelidir.
"Upon the granting of the third wish, " the jinn may now bring forth his race into our reality... "and overwhelm humanity, as prophesied by the ancients."
Dileğin tam olarak gerçekleşmesi ile Cin eski kehanetlerde yazıldığı gibi kendi türünü bizim yaşadığımız gerçekliğe getirerek insanlığı yener.
The jinn.
Cin'inkini.
Those pictures of the jinn...
Resimdeki Cin'e dönüştü...
Yeah. It says here that the king's alchemist from Persia... Got the jinn back into the gem through an incantation.
Burada İran Kralının Simyageri'nin Cin'i mücevhere büyü ile hapsettiğini yazıyor.
"upon which the jinn was again imprisoned within the opal." There it is.
Nib Shuggarath Bahim. Ve ardından Cin tekrar Opal'a hapsedildi.
The jinn is just gonna disappear?
Ve sonra Cin yok olacak öyle mi?
Look, Gregory, the world as we know it is about to come to an end, and you're gonna stop the jinn by using a quotation... from a book you bought at the spell-checker?
Gregory bildiğimiz kadarıyla Dünya'nın sonu gelmek üzere ve sen onu bir büyü dükkanından aldığın kitapta yazan kelimelerle durduracaksın.
It is written, " that one who wakes the jinn...
Evet, Cin'i uyandıran kişi 3 dilek dilemek zorunda.
"Upon granting all three, the race of jinn shall inherit the earth."
Cin Irkı bütün dünyayı istila edecek. Bütün Dünya'yı.
The truth is...,... the jinn stopped talking to me after you and Xena left. It wasn't until I stopped fighting that they returned.
Gerçek şu ki... sen ve Zeyna gittikten sonra Cin benle konuşmayı bıraktı... dövüşmeyi bırakana kadar.
The jinn move mysteriously.
Cin esrarengiz bir şekilde hareket etti.
Planting crops, helping harvest, mending clothes Working towards the day the jinn said would come.
- Ekin ekiyorum... hasata yardım ediyorum... kıyafetleri onarıyordum... Cin'in geleceğini söylediği güne doğru çalışıyordum... sen ve benim tekrar buluşacağımız güne... ortak bir bağla bağlandığımız...
The jinn said that?
- Bunu Cin mi söyledi?
- The jinn say the same thing.
- Cin de aynı şeyi söyledi.
The jinn...
Cin...
The jinn get mad when you say that!
Bunu söylediğin zaman Cin kızıyor!
Those jinn are cutting it mighty close.
Şu Cinlerin onu kesmesi yaklaşmış olabilir.
Qui-Gon Jinn would never join you.
O sana asla katılmazdı.
I'm not a little boy... and as far as your wisdom goes, you're no Qui-Gon Jinn.
Artık küçük bir çocuk değilim ve bilgeliğin devam ettikçe, sen Qui-Gon Jinn değilsin.
When you travel the universe with Qui-Gon Jinn, you tend to learn a few things.
Qui-Gon Jinn ile evrende seyahat ederken, birsürü şey öğreniyorsun.
Eyyü settü jinn.
Eyyü cinnü, settü cinnü.
Ahhu jinn, yettü jinn!
Ahhu cinnü, yettü cinnü!
Or I'll send the jinn after you!
Şimcük salacağun cinlerü tepenüze!
Mother Kam, send the jinn after the Mongol, not us.
Kam Ana. Sen cinlerün bize değil Tatar'a sal.
Sure the jinn aren't tricking you?
Cinler oyun itmesün sana?
The jinn are rude, but they don't lie.
Cinler edepsüzdür amma yalan itmez.
What did the jinn say about that man? How will I know who he is?
Şu cinlerin dediği, ademin adu işareti nedür, neye benzer?
Eyyü jinn settü jinn, ahu jinn yettü jinn...
Eyyü cinnü settü cinnü, ahu cinnü yettü cinnü...
The jinn didn't say.
inan oğul dimedü cinler. Çıkmaz oldular karşuna.
The jinn, right?
- Cin, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]