English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ K ] / Kalani

Kalani tradutor Turco

57 parallel translation
Look, the rest of the outfit just showed up.
Bakin, grubun geri kalani da geldi.
- I ate the last speck day before yesterday.
- Kalani iki gün önce bitirdim.
Their club brings to this frontier of nothingness a small touch of the seaside resort which makes the rest still more unreal.
Kulüpleri, bu hiçlik cephesine ufak bir deniz kenari tatil beldesi dokunusu getiriyor ki, bu geriye kalani daha da gerçek disi kiliyor.
The rest of my administrative team will be arriving tomorrow.
idari heyet takimimin geri kalani yarin gelecek.
This is your home for the rest of your life.
Hayatinin geri kalani Boyunça Burasi evin olaçak,
The rest of Europe is so cynical.
Avrupa'nin geri kalani çok kibirli.
Show them the rest.
Geri kalani göster.
Will you love and honour each other as man and wife for the rest of your life?
Hayatinizin geri kalani boyunca kari koca olarak birbirinizi sevip onurlandiracak misiniz?
The rest may be camouflage, providing counter shading for the squid as they journey up into the twilight zone.
Geri kalani saklanmak icin olabilir alacakaranlik kusagina yol alirlarken mürekkep baligi icin ters gölge yaratiyordur.
He Inoa No Kalani Kalakaua Kulele.
He Inoa No Kalani Kalakaua Kulele.
Starting the world again when the rest of the world hasn't even stopped.
Dünyanin geri kalani devam ederken dünyaya yeniden baslamak.
Right now TVs are playing and planes are flying and the rest of the world is continuing as fucking normal.
Tam su anda TV ler çalisiyor ve gökyüzünde uçaklar uçuyor ve dünyanin geri kalani normal hayatina devam ediyor.
Then the rest of my men burst through the undergrowth and the enemy vanished.
... ama sonra adamlarimin kalani çalilarin arasina atladilar. ... ve düsman kayboldu.
I might never find out for the rest of my life!
Hayatimin geri kalani boyunca ne oldugunu da anlayamayacagim sanirim!
I've never seen one live.
Hayatta kalani görmedim hiç.
The rest of the atom would be completely empty space.
Atomun geri kalani tamamen bosluk olacakti.
Only one will win, and it's probably Robert. And the rest will look pathetic in front of the girls. "
Sadece birisi, muhtemelen Robert kazanacak, ve geri kalani kizlarin önünde rezil olacak.
He was at war with the rest of the world.
Dünyanin geri kalani ile savasta.
The Broca's caps that have to do with the motor control, motor aspects of speech are thoroughly human in terms of their form.
Neandertal beyninin ön tarafi bizimkine benziyorsa geri kalani nasildi?
The rest will be freed at the end of the war.
Geri kalani savas sonunda serbest kalacaktir.
Where is the rest of your party?
Ekibinizin geri kalani nerede?
The rest is my business.
Geri kalani benim isim.
And then leave the rest to us.
Ve sonra geri kalani bize birak.
OK, pack the rest with newspaper, Sean.
Pekala, geri kalani gazeteyle paketle, Sean.
Yes, I went to see Mrs. Kalaniyi.
Evet, Bayan Kalani'yi görmeye.
Ms. Kalani, weren't the stairs cleaned that day?
Bayan Kalani, o gün merdivenleri silmedi mi?
This is the other part...
Bu da kalani...
My mama always says, you carry your first impression of a person for the rest of your days.
Annem her zaman, ilk izlenimini gunun geri kalani icin yaninda tasi der
That's worst-case scenario. You two and the rest of the platoon are gonna stay here on standby. You'll be the primary assault force in case something goes down anywhere near America.
En kötü ihtimalle siz ikiniz ve müfrezenin geri kalani burada hazirda bekleyecek Amerika yakinlarinda bu is patlak verirse birincil saldiri ekibi siz olacaksiniz.
All right. And the rest of the boys, how are they getting back to the ship?
Pekâlâ bizimkilerin geri kalani tekneye nasil geri dönecek?
He has proven time and again that he -'s more dangerous than he looks and remember, the rest of his team is only a few feet away.
Göründügünden çok daha tehlikeli oldugunu defalarca kanitladi ayrica unutma, ekibinin kalani sadece birkaç adim uzaklikta.
I'm working on the rest.
- Kalani için de ugrasiyorum.
I thought you depleted your arrogance with Kalani.
Kalani, küstahlığını azalttı sanmıştım.
Rebel leader Steela Gerrera has joined forces with General Tandin after boldly rescuing Onderon's former king from execution, evading a trap set by Separatist ally King Rash and the droid General Kalani.
Asi lider Steela Gerrera, Onderon'un önceki Kralını, idamdan cesurca kurtardıktan sonra General Tandin'in kuvvetlerine katıldı. Ayrılıkçı dostu Kral Rash ve Droid General Kalani'nin tuzağından halkın desteği ve tepkisiyle kurtuldular.
General Kalani, what is your assessment of the situation?
General Kalani, durum hakkındaki düşünceniz nedir?
This is Kalani. I assure you he will succeed where you have failed.
Bu Kalani. Senin başaramadığını, o başaracaktır.
Now I suppose they're all melted up, along with the rest of the car.
Sanirim gözlük de arabanin geri kalani gibi eriyip gitmistir.
We take a cut. You get the rest.
Biraz komisyon aliriz kalani senin olur.
The remainder lies aboard my ships, too great a cargo to ferry by skiff.
Kalani gemilerimde duruyor. Kayikla tasimak için fazla büyük bir yük.
Where's the rest of your team?
Ekibinizin geri kalani nerede?
♪ ~ Mecca Kalani
~ Mecca Kalani
Take the order of information ranzukommen. The rest retain it, yes?
Ne kadarini kullanmaniz gerekiyorsa kullanin, geri kalani sizde kalsin.
The rest spilled in the bag.
Kalani çantaya dökülmüs.
Meanwhile, we can work with your team to arrange safe transit here for your ship's crew.
Bu aradada bizde takiminin geri kalani için burada adamlarinla güvenli bir yol bulmaya çalisiriz
If you do, the GTF can take down the Metas, and Daniel, Silvia and the rest of the family can be saved.
Eger kabul edersen, GTF Metalarin isini halledicektir, ve daniel ve silvia ve ailenin geri kalani kurtulmus olucak.
Rented it for the day.
Günün kalani için kiraladim.
I am taking pains to try and channel her residual feelings into her work.
Farkli kanallardan denemeler yaparak acisini aliyorum duygularindan arta kalani ise veriyor.
Where did the rest of your money go?
PARANIN GERİ KALANI NEREYE GİTTİ?
And no tickets for the rest of the family?
- Ailenin geri kalani icin bilet almamis mi?
If even my creator could choose to see me as a mere machine when it suited him, what choice do we have with the rest of humanity?
Yaraticim bile, ona uydukça, beni yalnizca bir makine olarak görmeyi tercih ediyorsa insanligin geri kalani için sansimiz nedir?
How about the rest of me?
Peki ya kalani nasil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]