Keep it in your pants tradutor Turco
105 parallel translation
You made the Seyh our enemy because you can't keep it in your pants.
Zaten Şıh'la da senin uçkurun yüzünden aramız bozuldu.
Keep it in your pants, all right.
Sen bu işe karışma, tamam mı?
Keep it in your pants.
Uçkuruna sahip çık.
Keep it in your pants.
Pantalonunda kalsın.
Keep It In Your Pants, It's Not Ready Yet.
Heyecanını sakla, henüz hazır değil.
- Keep it in your pants.
- Pantolonunda kalsın.
Keep it in your pants, Guerra.
Pantolonunda kalsın Guerra.
Next time keep it in your pants, Hayes... or we'll break that, too.
Gelecek sefere sikini pantolonunun içinde tut, Hayes... yoksa onu da kırarız
Keep it in your pants, Anderson.
Kendine hakim ol Anderson.
Keep it in your pants.
Onu pantolonunda tut.
- Hey, guys, keep it in your pants! LORNE : Oh...
Hey çocuklar, pantolonlarınızın içinde kalın!
Very pretty. Keep it in your pants, Andrew.
- Kendine hâkim ol Andrew.
You know, when you're in business with someone, you gotta learn to keep it in your pants when you're around their family.
- Bilirsin, biriyle birlikte işteyken, onların ailesinin etrafındayken şeyini pantolonunda tutmayı öğrenmelisin.
Keep it in your pants, boys Let's go to a disco tonight
Onu pantolununuzda tutun çocuklar haydi bu akşam diskoya gidelim.
I know this is a powerful urge, but if you can't keep it in your pants, you have to stay away from her.
Çok kuvvetli bir istek olduğunu anlıyorum, Eğer pantalonun içindekine laf geçiremiyorsan O kızdan uzak durmalısın
Okay, you didn't keep it in your pants, Mom.
Ama sen nefsine hakim olmadın, anne.
- And you keep it in your pants?
- Donunda mı sakladın yoksa?
You gotta learn to keep it in your pants.
Pantolonunu üstünde tutmayı öğrenmelisin.
So listen to me when I tell you, around Nikki, keep it in your pants.
O yüzden söylediklerimi iyi dinle Nikki'nin etrafında aletini pantolonunun içinde tut.
So, you keep it in your pants at all times?
Yani hep pantolonunda mı taşırsın?
Yo, Dad, keep it in your pants.
Hey, baba, şunu gizli yapın.
Keep it in your pants.
İçerde dursun.
No, you can't keep it in your pants for five minutes, and that's why we're so screwed up now!
Hayır, aletini iki dakika pantolonunda tutamıyorsun. İşte bu yüzden batırdık!
This all started when you couldn't keep it in your pants for that mexican girl.
Hepsi, bir Meksikalı kız için uçkurunu tutamadığından başladı.
Keep it in your pants, lily liver.
Bırak donunda kalsın, korkak herif.
Keep it in your pants, bartowski.
Kendine sakla, Bartowski.
- Keep it in your pants.
- Pantolonundan çıkarma.
Casey, can't you keep it in your pants for one wedding?
Casey, bir düğünde olsun şu çeneni tutamaz mısın?
How can you be sure you're not gonna find someone else you can't keep it in your pants around?
Kendine hakim olamayacağın biri ile karşılaşmayacağını nasıl garanti edebilirsin?
Keep it in your pants, cowboy.
Eline koluna hâkim ol, kovboy.
Listen, keep it in your pants from now on here.
Bundan sonra libidona hakim olacaksın.
Keep it in your pants.
Fermuarını kapalı tut ;
Keep it in your pants, Knope.
Heyecan yok Knope!
Just keep it in your pants.
Şunu pantalonunun içinde tut.
You whore and a half. You couldn't just keep it in your pants.
Tam bir fahişesin, çeneni tutamadın değil mi?
- Keep it in your pants, winger.
- Pantolonunda tut, Winger.
Keep it in your pants, porto.
Kendine dikkat et, evlat.
Keep it in your pants.
Onu pantolonundan çıkarma.
You don't know nothing, kid, so just keep it in your pants.
Hiçbir şey bilmiyorsun, oğlum, o yüzden sesini çıkarma.
Keep it in your pants, Putney.
Salyaların akmasın Putney.
Keep it in your pants, stretch.
Ağzının suyu akmasın, lastik.
So just keep it in your pants until aprés Labor Day and then it'll just be this crazy, wet, vivid, erotic sexual misadventure in your past that you never have to tell her about.
Bu yüzden Çalışanlar Bayramı'nda yapılacak sosyal etkinliğe kadar ufaklığı pantolonunda tut, bu çılgın içki, canlı, cinsel istek uyandıran seksüel kazadan sonra partiden ona asla bahsetmezsin.
Keep it in your pants, McNally. ( both chuckle )
Eğer kızınız borçlu olduğunuz 3.000 doları getirirse sizi serbest bırakabiliriz.
Keep your yang in your pants. This vehicle goes on sale at the auction at the end of next week. The guys upstairs expressly asked me to ask you two... not to mess it up.
Araç gelecek hafta sonu açık arttırmayla satılacak ve... baştakiler size bunu özellikle açıkça belirtmemi istediler.
Keep it in your pants for a change.
Onu pantolonunda tut üstü kalsın.
Keep your dick in your pants or I'll cut it off.
Sikini pantolonunun içinde tut, yoksa koparırım.
Do you think you can keep it in your pants till I get my stuff back? I'm trying harder than you think.
Sandığından fazla çaba harcıyorum.
It was you who failed to keep your penis in your pants.
Senin için yaptıklarımdan sonra.
You lost your baby because he couldn't keep it in his pants
Bebeğinizi kaybettiniz, çünkü kocanız ufaklığını pantolonunda tutamıyordu.
I mean keep it in your pants.
Ayrıca cebinde kalsın.
If it means so much to you, why don't you keep your tail tucked away in your pants?
Madem bu kadar önemli neden kuyruğunu pantolonunun içinde tutmuyorsun?