Kindly tradutor Turco
2,374 parallel translation
So please kindly sit and listen.
O yüzden lütfen kibarca oturup dinleyin.
And you so very kindly brought us the key.
Anahtarı bize getirdiğin için de çok naziksin.
Kindly get my message sent to King Bharmal.
Lütfen mesajımı Kral Bharmal'a ilet.
Kindly reconsider your decision.
Lütfen kararınızı gözden geçirin.
Kindly pass on this message to the Emperor.
Lütfen bu mesajımı Şah'a iletin.
Kindly tell the Emperor, I like it very much.
Şah'a, hediyesini çok beğendiğimi söyle.
If that be so then could the Finance Minister Todarmalji kindly explain the impact on the Royal Treasury?
Eğer öyleyse Hazine Bakanı Todarmalji bu kararın hazineyi nasıl etkileyeceğini açıklar mısın?
Regardless, if you will all kindly return this evening for the play, I'm sure we will all make amends.
Ne olursa olsun eğer bu gece oyunumuza teşrif eder de gelirseniz, bazı olayları telafi edebiliriz.
So if you'd like to kindly fuck off, as in now.
Şimdi buradan def olup gider misin.
Kindly seat yourself at the other table, Dogbreath.
Lütfen yan masaya otur, seni işkembe kafalı.
" Her kindly relatives in the New World...
Craig hüküm giydikten sonra, yeni dünyadaki akrabaları ona bir ev verdiler.
We've been treating you kindly, Bragg.
Sana nazik davranıyoruz Bragg.
Salvage any of Jackson's appalling pruning and send it to Mrs Holborough who's kindly offered up a leg of mutton for dinner, which you'll fetch, Marion.
o da akşam yemeği için koyun bacağı yapacak ki onları da sen alacaksın, Marion.
" Because I could not stop for death, he kindly stopped for me.
" Ben ölüm için duramadığımdan, o kibarca benim için durdu.
But around here'We don't take too kindly to it, do we, fellas?
Ama yaptığın burada hiç hoş karşılanmaz, değil mi dostlar?
Lyela has kindly agreed to do a signing.
Leyla, memnuniyetle imzalayacaktır.
It was kindly meant.
Sadece dostça bir tavsiyeydi.
- Thank you kindly, Monica.
- Çok teşekkürler, Monica.
- So in the morning, if you'd kindly point me in the direction of the war and I'll be off.
- Sabahleyin, eğer savaşın nerede olduğunu gösterirsen, ben de giderim.
Camulus has kindly offered one half of his domain, Australia, to the free Jaffa nation.
Camulus, kendi bölgesi Avustralya'yı özgür Jaffa ulusuna cömertçe veriyor.
If you will kindly listen, I will explain to you...
Sakince dinlerseniz, açıklayacağım...
No, I will not kindly listen.
Hayır, sakince dinlemeyeceğim.
Guinevere has very kindly offered to sort things out with Joe for me.
Guinevere'in bana, Joe ile aramızı yapması için bir teklifi var.
You ain't thinking no kindly note gonna slow Omar coming at us.
Güzel bir sözün Omar'ı üzerimize gelmekten alıkoyacağını düşünmüyorsun herhalde.
Mrs Oliver kindly came round to the apartment to leave a novel for Norma to read.
Bayan Oliver bize gelip, Norma'nın okuması için bir kitap bırakmıştı.
And finally, Lord, please look kindly on our Swing this season.
Tanrım, lütfen bu takımın sesine kulak ver ve başarılı olmasına yardım et!
Do you ever speak kindly?
Arada sırada sempatik konuştuğunuz da olur mu?
And now you are kindly requested to join us for a photo of this historic moment.
Ve şimdi eğer bizi kırmazsanız, bu tarihi anı ölümsüzleştirelim.
Holy spirit, kindly accept these offerings before you go travel safely, and leave us in peace.
Kutsal ruh, Güvenli seyahatinden önce ikramlarımızı kabul et, Ve bizi huzur içinde bırak.
Now, if your boyfriend would kindly come with me...
Erkek arkadaşınız benimle gelebilirse...
Thank you, kindly.
Çok teşekkür ederim.
Then kindly limp, stagger, or crawl to my office this afternoon.
Sizi bugün topallayarak ya da emekleyerek de olsa ofisime bekliyorum.
Kindly tie up the person beside you, keep your mouths shut, give up your cell phones, and as a general rule, do as I say.
Yanınızdaki kişiyi nazikçe bağlayın, çenenizi kapayın cep telefonlarınızı teslim edin ve genel kural olarak ben ne dersem onu yapın.
These gentlemen have kindly volunteered to demonstrate how a stun gun is used to subdue a suspect.
Buradaki beyler size süpheli bir kisinin sok tabancasiyla nasil etkisiz hâle getirildigini göstermek için gönüllü oldular.
- Thank you. Thank you kindly.
Çok teşekkür ederim.
Family courts don't take kindly to mothers who are prostitutes.
Aile mahkemeleri fahişelik yapan annelere pek hoş bakmazlar.
But we'll look kindly later on boys who sort shit out with their mommas.
Ama annelerinin canına okuyan oğlanlarla daha sonra konuşacağız.
She replied very kindly.
Gayet kibarca.
Little Wickie will kindly report to his father on the foredeck.
( Ulme ) Küçük Wickie lütfen köprüyü babasının yanına gitsin!
Now kindly follow.
Şimdi lütfen takip et.
$ 1 please. Thank you kindly.
Bir dolar lütfen.
Sir, kindly switch off your mobile phone
Beyefendi, lütfen cep telefonunuzu kapatır mısınız?
Kindly proceed towards belt number 310 collect your luggage.
Bagajlarınızı almak için, lütfen 3 numaralı kemerden devam edin.
"In lieu of gold, I humbly pray, you'll kindly take my final play"
"Altın yerine, ufak bir dua davetlisiniz son oyunuma"
Since we were so far from home, the director of the local parish suggested who kindly slept here.
Patronumuz da bize burayı tavsiye etti.
I'd treat you kindly.
Sana iyi davranacağım.
They all appeared before kindly Judge Mark Ciavarella.
Ve hep birlikte altın kalpli hakim, Judge Mark Ciavarella'nın karşına çıktılar.
We go rolling into these neighborhoods other crews ain't gonna take kindly, you understand?
Başka mahallelere girersek diğer gruplar tarafından pek sıcak karşılanmayacağız anlıyor musun?
Thank you kindly, sir.
- İçten teşekkürlerimi sunarım efendim.
"but are her pinions and feathers " the kindly storks?
" Ama leyleğin kanatları ve tüyleriyle kıyaslanamaz.
Can you kindly ask the chief if he has seen any evidence of Janjaweed and government forces working together at any other raids or interaction whatsoever?
Şefe sorabilir misin, acaba Janjaweed ve hükümet işçilerinin birlikte çalıştığına dair kanıt bulabilir miyiz?