English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ K ] / Koryo

Koryo tradutor Turco

74 parallel translation
And like a certain "Miss Ayukawa," you're from Koryo High, right?
Evet. Sen de Ayukawa gibi Koryo Lisesi'ndensin değil mi?
He was a hostage from Koryo the Crown Prince's bodyguard.
Koryolu bir rehineydi Prensin korumasıydı.
His wife Yi, Suyon, a Koryo woman was the greatest beauty in North Ho.
Karısı Yi, Suyon Kuzey Ho'daki en güzel Koryolu kadındı.
Why else would I take in a Koryo like you?
Yoksa senin gibi bir Koryoluyu neden alayım?
Then go after his Koryo friend!
Koryolu'nun peşinden gidin!
You're of Koryo blood!
Sende Koryo kanındansın!
We will go back to KORYO.
Koreaya geri dönecegiz
AD 1375, 457 years into the establishment of KORYO. The 31st King, GONGMIN has been assassinated by HONG Yoon and CHOI Man-saeng and replaced by King WOO.
Anno 1375 Koreanin kurulusundan 457 yil sonra 31.Kral gongmin Hong Yoon ve Choi Man-Saeng tarafindan suikaste ugradi.
I am General CHOI Jung of Yongho troop, the protectors of the Koryo's envoys.
Ben General Choi Jung, Korea elcilerinin koruyan kisi.
KORYO murdered our diplomatic envoy then keep dispatching spies.
Korealilar bizim elcilerimizi öldürdü ve casus gönderdiler.
We are from KORYO. We were in the middle of exile, by MING.
Biz koreadan gelen... sürgünleriz...
We don't have any grudge against the KORYO
Biz Koreye karsi kin beslemiyoruz.
Leave the KORYO's fate in their own hands.
Nasil yapabileceginizi düsünün.
To KORYO!
Vatanimiz koreaya!
Even if we return to KORYO, people scoff at...
Koreaya geri donebilsek bile insanlar bizi kucumseyecekler
Should I tell them that we are the KORYO's envoys.
Korenin elcileri oldugumuzu, Onlara soyleyelimmi?
Would you be from KORYO?
Korea limisiniz?
Monk, are you also from KORYO?
efendim! Sizde oradanmisiniz?
Don't you say that we are heading towards KORYO sir?
Efendim, evimize geri dönecegimizi düsünüyordum? Koreaya geri dönmek?
I am General CHOI Jung to protect the KORYO's envoys.
Ben General Choi Jung, Korea nin elcilerini koruyan kisi
That is the law of KORYO!
Korea nin kanunu bu.
To KORYO.
Korea, saygideger prensesim.
We will go together until KORYO.
Birlikte gidecegiz Ta koreye kadar
I heard that there is a KORYO village in Beijing.
Peking de bir korealilarin köyü oldugunu duydum.
We have to return to KORYO.
Korea ya gitmeliyiz!
she will arrange for us a boat, which will take us to KORYO.
Koreaya gitmemiz icin bize bir gemi bulmaya calisacak.
Nobody go back to KORYO without a boat. With the MING troops, we are safe enough.
Gemi olmadan evimize geri dönmemiz imkansiz... ve Mingin adamlariyla gemiye ulasmamiz daha kolay.
She is not the princess of KORYO.
O Korea prensesi degil.
Call a man who can speak KORYO.
KORYO'ca konuşabilen birini bul
For years, KORYO has been the vassal of the Great WON Empire.
Koryo yıllarca Won İmparatorluğu'nun boyunduruğunda yaşadı.
Everybody knows, the KORYO troops are outstanding the protecting skills for the castle.
Herkes biliyor ki KORYO birliklerinin kale için üstün koruma becerileri var
I was the one who made us head to KORYO and save the princess. I started everything.
Bizi doğrudan KORYOya getiren benim ve prensesi koruyun Herşeyi ben başlattım
Yes, is this Koryo Bakery?
Partinin sana ihtiyacı var, o yüzden hemen dönersen- -
Sir, we're taking the suspect's photo to Koryo Bakery now.
Doğrusunu bulabilirseniz, 15 milyon Won sizin olacak.
They looked more like real soldiers compared to ours.
Efendim, şüphelilerin fotoğraflarını Koryo Fırını'na götürüyoruz.
We'll need to examine more later, but it looks like it's from the Koryo Dynasty at the latest.
Daha sonra, daha fazla inceleme yapmamız lazım ama öyle görünüyor ki, en geç Koryo Dynasty'dan.
Koryo people?
Koryolar mı?
The Soviets called them Koryo people.
Sovyetler onları Koryolular olarak adlandırdı.
They said she's a Koryo person.
Onun Koryolu olduğunu söylediler.
Having a weakling like him in the club sullies the reputation of the Koryo High Karate Club.
Öyle güçsüz birinin karate kulübünde ne işi var? Bu kulübümüze bir hakaret değil mi?
Wang Ko will be King of Koryo.
Yakında Koryo'nun kralı majesteleri Wang Ko olacak.
The man who will rule in my place...
Bundan böyle yerime geçip Koryo'yu yönetecek olan kişi...
In the Yuan court Koryo salt is more precious than gold.
Koryo'nun tuzu Yuan için altından da daha kıymetli değil mi?
The Crown Prince will rule Koryo.
Bundan böyle Koryo'nun kralı Veliaht Prens olacak.
- Capital of Koryo ]
- Koryo'nun Başkenti ~
Togon has been exiled to Koryo.
Yuan prensi Togon Koryo'ya sürgün edilmiş.
His death on Koryo soil will be our excuse to wipe them out.
Koryo topraklarında geberip giderse, Koryo'yu yok etmek için bahanemiz olacak.
And this time especially, as a Koryo graduate, Isao Kobayashi of the Kisetsu-fu Theater Company, is gonna direct the play! Yes!
"Downtown Cats mi?" Vay be, tam bir şaheser!
That's terrific... Really, it's a big deal...
Üstelik bu sefer bir Koryo Lisesi mezunu olarak Kisetsu-fu Film Şirketi'nden Isao Kobayashi-san yönetecek oyunu!
He was from Koryo ( ancient Korea ), a Koryo.
O Koryo ( eski Kore )'dandı, bir Koryolu.
I got a call from the Military Hospital, And they said that Blue River died this morning.
Evet, orası Koryo Fırını mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]