Lapland tradutor Turco
42 parallel translation
He lives alone. Deep in the forests of Lapland.
Lapland ormanlarının derinliklerinde yalnız başına yaşar.
So, I slogged on toward Lapland... through blizzards, fighting offwolves... squinting all the while because ofthe northern lights!
Bu nedenle fırtınalarla mücadele ederek... kurtlarla dövüşerek, bunlaraı yaparken... kuzey ışıkları nedeniyle gözlerimi kısmak zorunda kalarak Laponya'ya ilerledim!
Those Lapland dudes were bug-eyed.
Şu Laponyalı biraderler patlakgözlüydü.
You ever been to Lapland?
Daha önce hiç Laponya'da bulundun mu?
- To Lapland.
- Laponya'ya.
Do you want to go to Lapland?
Laponya'ya mı gitmek istiyorsun?
Few are in a greater hurry than the Lapland bunting, for summer in the Arctic is desperately short.
Çok az kuş Lapland kiraz kuşu kadar telaş içindedir. Çünkü Kutup'ta yaz ne yazık ki kısadır.
Could have been Lapland, Finland, Russia, any of those countries up there.
Laponya, Finlandiya, Rusya gibi ülkelerin birinden olabilir mi?
You know, there's a place near the Arctic Circle called Lapland.
Kuzey Kutup Dairesi'nin yakınlarında Laponya diye bir yer var.
All of Europe England, from Lapland to Libya, from Vladivostok to Belfast no Jews.
Avrupa'nın tamamı,.. ... İngiltere, Lapland'dan Libya'ya, Vladivostok'tan Belfast'a kadar Yahudi kalmayacak.
The Foreign Ministry sees difficulty in evacuating too fast in Scandinavia, as you say, Lapland.
Dışişleri Bakanlığı, İskandinavya'yı veya sizin tabirinizle Lapland'ı hızlı boşaltmanın zor olduğu kanısında.
Your husband makes Lapland knives?
Kocan Lapon ya bıçaklarımı yapıyor?
We fought the Germans in the Lapland, that's where he got shot in the leg.
Almanlarla Lapland'da birlikte çarpıştık, bacağından vurulduğu yer orası.
I met some reindeer owners in Lapland.
Lapland'da bazı ren geyiği sahipleriyle tanıştım.
- They'd look that they were from Lapland.
Laponya'dan geliyor gibi görünüyorlar.
- Is it, which kind of Lapland?
- Ne biçim Lapon bunlar?
Is this a typical Lapland joke?
Bu sizin tipik bir şakanız mı oluyor?
So will you come to Lapland with me?
Benimle Laplonya'ya gelecek misin?
To Lapland?
Laponya mı?
All the way to Lapland they marveled at me.
Lappland'a kadar herkes bana hayret ederdi.
It took the Saami-People of Lapland centuries to build this mound,
Bu höyüğü inşa etmek Lapland'in Saami halkının yüzyıllarını aldı.
In Lapland the bird dropped me and Lapps took me to their hut.
Kartal, Laponya'da beni düşürdü ve Laponlar beni kendi kulübelerine götürdü.
He was lured to Lapland - with free land and exemption from taxes and military service.
Lapland'a kandırılarak gönderilmişti. Bedava arazi, vergi ve askerlik muafiyeti sözü verilmişti.
LAPLAND ODYSSEY
EN SOĞUK YOLCULUK ( Lapland Seferi )
- How was Lapland?
Laponya nasıldı?
That's just over 182 centimeters of Lapland, know what I mean?
Laponya'dan sadece 182 cm. fazla. Anlarsınız ya.
Who gives a damn about a poor lost girl in the Lapland snow?
Avrupanın ıssız karlı yerlerindeki zavallı bir kız kimin umurunda?
- That space sends you back to Lapland.
- O yer seni Laponya'ya geri gönderdi.
He lives n Lapland somewhere.
Lapland yakınlarında yaşıyor.
None more so than the owls'tiny neighbours, the Lapland buntings.
En çok da baykuşların komşuları, Lapon çinteleri faydalanıyor.
- Lapland, probably.
- Lapland, muhtemelen
- Lapland!
Lapland!
- He's from Lapland.
- O Laponyalı.
- Lapland, huh?
- Laponya ha?
I've been honored for my work as a doctor in this town, and now I'm being refused entry because I'm from Lapland.
Bu şehirde onurumla doktorluk yapıyorum ve sırf Sami ( Lapon ) olduğum için içeri alınmıyorum.
Did you say you were a doctor from Lapland?
Sen az önce Laponyalı bir doktor olduğunu mu söyledin?
Uh, would you like to see Swedish Lapland?
İsveç Laponyası'nı görmek ister misin?
Oh yeah they do it up in Lapland.
- Evet. Lapland'da da yapıyorlar ama biz farklı şekilde yapacağız.
Fritzes burn up Lapland as they retreat.
Fritzeler geri çekilirken Lapland'ı yakıp küle çevirdi.
Lapland mutton!
Lapon koyunu!
Lapland mutton, cooked right on the ice!
Lapon koyunu! Buzda pişmiş!
Welcome to Lapland, gentlemen.
Laponya'ya hoş geldiniz, beyler.