Lara tradutor Turco
15,690 parallel translation
The films come out, more big checks to "investors".
Film piyasaya sürüldüğünde'yatırımcılara'daha yüklü çekler yazılıyor.
To happy endings.
'Mutlu son'lara.
Hey, hands off the dancers, asshole.
Dansçılara dokunmak yok pislik herif.
You got your stuff ready to go to Lisa's?
Eşyalarını aldın mı, Lisa'lara gitmeye hazır mısın?
Open the gates to outsiders, secrets will spill!
Kapıları yabancılara açarsanız sırlar açığa çıkar.
Requesting available units for search for suspects.
Herkes zanlılara dıkkat etsin.
You know what they used to do to liars and thieves back in the day?
Eskiden yalancılara ve hırsızlara ne yaparlarmış biliyor musun?
- Oh, good.
- Cüzzamlılara şifa veriyor da.
Isn't it amazing how a frame can elevate already great art?
Bir çerçevenin zaten mükemmel olan sanatı yukarılara taşıması sence mükemmel değil mi?
The villagers abandoned me on a lone cliff to let the vultures share me as food
köylüler beni yalnız bir uçurumda terk ettiler. beni yırtıcılara yemek olarak verip.
The Boscowens?
- Boscowen'lara mı?
There sits our old mine, lost in a game of cards to a Warleggan.
Eski madenimiz işte orada, kart oyununda Warleggan'lara kaybettiğim.
Well, it's bribing doctors and pharmacists to promote their products.
Ve, doktorlara ve eczacılara rüşvet veriyorlar. Onların ürünlerini kullansınlar diye.
And less artists means less need to kiss the asses of those artists.
Daha az sanatçı da o sanatçılara ait daha az yalanacak göt demek.
'Cause I miss Rake every day just as my beautiful wife, Lara, misses her heroic brother Dean.
Çünkü ben Rake'i her gün özlüyorum. Güzel eşim Lara kahraman kardeşi Dean'i nasıl özlüyorsa öyle.
- Hey, more five K on the strings.
Telli çalgılara beş K ekle.
I know you owe a lot of money to the union people.
Sendikacılara çok borcun olduğunu biliyorum.
Yeah, a nutjob whose book is gonna make some other publisher a ton of money.
Evet, diğer yapımcılara tonlarca para kazandıracak bir deli.
Well, he does like to get high.
Yukarılara çıkmayı seviyor ama.
The Irish had a whole squad massacred tonight.
İrlandalılara katliam yapıldı bugün.
Access previous users.
Önceki kullanıcılara eriş.
... then racing to work where I have meeting, after meeting, after meeting.
... ve sonra toplantı üstüne toplantılara koşuşturmakla dolu.
And then you just go to town like it's a, you know...
Sonra da aşağılara ineceksin, bilirsin ya...
He obviously saw an opportunity to organize the theft of Beaufort's grain, blame the refugees.
Hırsızlığı yönetip Beaufort'un tahılını çalıp suçu sığınmacılara atma fırsatı gördüğü çok açık.
Please approach the gates in a calm and orderly fashion with your IDs at the ready.
Lütfen kapılara sakince yaklaşın ve kimliklerinizi düzgün bir şekilde hazırlayın.
Even with the heat shining on her?
- Isıtıcılara rağmen mi?
Well, I'm gonna make my grandma's rhubarb pie for the Hansens.
Hansen'lara anneannemin sebzeli turtasından yapacağım.
Krupa Naik is an impressive chemist who chose to waste her brilliant scientific innovation on delivering food to starving Africans who insist on living where they can't actually grow any food themselves.
Krupa Naik, açlıktan ölen ama yiyecek yetiştiremedikleri topraklarda yaşamakta ısrarcı Afrikalılara yiyecek ulaştırmakla ilgili muazzam bir bilimsel icadı harcamayı tercih eden harika bir kimyager.
It makes you sound like some kind of shill.
Müşteriye yem atan satıcılara benziyorsun.
- Had to shell out $ 5,000 to the Brekovs.
- Brekov'lara 5000 dolar ödedim.
let me ask the deities.
Tanrılara sormama izin verin.
We need new spikes, two dozen new ring-locks and pick-axe heads.
Yeni ayakkabılara, iki düzine yeni halka kilidine ve kazma başına ihtiyacımız var.
We'll take what we came for while they're nursing sore heads.
Alacağımız şeyi yaralılara bakarlarken alacağız.
Alert the muleteers.
Katırcılara haber verin.
I told those Redhats yesterday,
Dün gelen kızıl şapkalılara da söyledim.
We fought the Prussians together.
Prusyalılara karşı beraber savaştık.
- Oh, hey, Lara.
- Selam Lara.
Hey, Lara.
Selam Lara.
It's Lara Axelrod for Shari Strang in communications.
Ben Lara Axelrod, Shari Strang'le görüşmek istiyorum.
- Lara, hey.
- Lara, selam.
Hey, Lara.
N'abersin Lara.
Lara, take a look at chapter ten.
Lara onuncu bölüme bir bak istersen.
He makes bigger, faster moves on all your ideas, often rendering them useless, but then the tips start to come in, and it's all worth it.
Fikirlerinizle hamleler yapar, çoğu kez işe yaramaz hale getirir. Fakat sonra tüyolar gelmeye başlar ve tüm sıkıntılara değer.
That must have caused some stress in your marriage.
Bu evliliğinizde sıkıntılara yol açmış olmalı.
I already passed the news upstairs.
Haberleri çoktan yukarılara ilettim.
Have fun banging the BLOB.
BSÇK'lara vurarken iyi eğlenceler!
I tell you one thing, I am not paying money to thoses foreigners who run that flee bag motel.
Sana şunu diyeyim. O pislik oteli işleten yabancılara bir kuruş daha vermem.
Mainly for advertisers, rather than readers.
Okuyuculardan daha çok reklamcılara yönelik.
Voicemail : You've reached the bell...
Bellow'lara ulaştınız...
Voicemail :
Bellow'lara ulaştınız.
It's Lara Axelrod.
Ben Lara Axelrod.