English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ L ] / Legions

Legions tradutor Turco

398 parallel translation
Now legions of benevolent spirits streamed out of the Magic Lamp
İşte şimdi yardımsever cinlerin lejyonu lambadan dışarı süzülüyordu.
Justin is taking this message to him, asking him to come with his legions.
Justin, kendisine, tüm lejyonlarıyla birlikte büyük bir ivedilikle buraya gelmesini istediğimiz mesajını ulaştıracak.
I did send to you for gold to pay my legions, which you denied me.
Askerlerim için para istedim senden. Göndermedin.
Our legions are brim-full, our cause is ripe.
Birliklerimiz dolu, davamız olgunlaşmış iyice.
Our legions stand guard on the boundaries of civilization from the foggy coasts of the northern seas to the ancient rivers of Babylon, the finest fighting machines in history.
Ordularımız uygarlığın sınırlarını kolluyor. Kuzey denizlerinin puslu kıyılarından Babil'in tarihi nehirlerine kadar tarihin en iyi savaş aracı.
Our legions there are the scum of the army, the officers little better than the men.
Oradaki birliklerimiz ordunun ayak takımı. Komutanlar erkekten bozma.
When you won, you could expect your legions to cheer you.
Kazanınca askerin sizi kutlamasını beklerdiniz.
Then madness, infecting the legions, rotting the empire, then the finish of Rome.
Ardından birlikleri zehirleyen, imparatorluğu çürüten çılgınlık ve Roma'nın sonu.
It was a company that sold arms to the Arab legions.
Arap topluluklarına silah satan bir şirketti.
Yes, we can still organize a defense, arm our legions and form alliances.
Evet, hala bir savunma oluşturabilir lejyonlarımızı silahlandırabilir ve müttefik oluşturabiliriz. Ama acele etmeliyiz!
All the legions and codes that watch over our industry will be equally pleased, I'm sure.
Eminim, endüstrimizi yakından izleyen... bütün o memurlar da aynı derecede memnun olacaktır.
With the legions of Wang Khan, and the Mongol clans I gather.
Hakanın askeri güçleri ve Moğollar'la birlikte.
Withdraw your legions.
Lejyonlarını çek.
He's coming in a few days with more legions.
Birkaç gün sonra daha çok lejyonla geliyor.
Your legions.
Lejyonlarınız.
It wasn't just our legions.
Yalnız o sayede değil.
I propose the immediate recall of Pompey and his legions from Spain.
Pompey ve lejyonlarının İspanya'dan hemen geri çağrılmasını öneriyorum.
Why call back the legions... when the garrison of Rome has nothing to do... but to defend us from sausage makers?
Roma garnizonu... bizi sosisçilerden korumaktan başka bir iş yapmazken... Lejyonları niçin geri çağıralım?
Your legions are still in camp outside the city walls?
Lejyonların hala surların dışında kamplarındalar mı?
My legions?
Benim lejyonlarım mı?
Do you truly believe I'd order my legions to enter Rome?
Lejyonlarıma Roma'ya girmelerini emredeceğime gerçekten inanıyor musun?
Are you not aware of Rome's most ancient law... that no general may enter the city at the head of his armed legions?
Roma'nın en eski yasasından haberin yok mu... yani hiçbir generalin silahlı lejyonlarıyla şehre giremeyeceğinden?
I shall not bring my legions within these walls.
Lejyonlarımı bu surların içine sokamam.
There are two legions in the garrison.
Garnizonda iki lejyon var.
If they are to be intercepted, it's work for the legions!
Eğer yakalanacaklarsa, bu iş lejyonlara düşer!
I now lay down the command of my legions... and retire to private life.
Lejyonlarımın komutasını şimdi teslim ediyor... ve özel hayata dönüyorum.
Confiirm Caesar as permanent commander of the garrison... and assign two legions... to intercept and destroy Spartacus at the city of Metapontum!
Caesar'ın garnizon komutanı olarak aslen atanmasını onaylamak... ve Spartacus'u Metapontum şehrinde yakalayıp yok etmek üzere... iki lejyonu görevlendirmek!
We've got eight legions to march against him and no one to lead them.
Onun üzerine yürüyecek sekiz lejyon var, ama komuta edecek kimse yok.
I take it the senate's now offering command of the legions to me.
Sanırım senato lejyonların komutasını şimdi de bana teklif ediyor.
My election as fiirst consul, command of all the legions of Italy... and the abolition of senatorial authority over the courts.
Birinci konsül olarak seçilmem, İtalya'daki tüm lejyonların komutası... ve senatonun mahkemeler üzerindeki otoritesinin kaldırılması.
The city is full of Crassus'legions.
Şehir Crassus'un lejyonlarıyla dolu.
So this is the woman... it took Crassus'eight Roman legions to conquer!
Crassus'un ancak sekiz... Roma lejyonuyla fethedebildiği kadın demek bu!
- Legions.
- Bir sürü.
The kingdom will be torn in two... and then, when they are most weak, I will bring my legions from Africa.
Ve sonra en zayıf düştükleri anda birliklerimi Afrika'dan getireceğim.
There are legions of honeys who would have your place.
Senin yerinde olmak isteyen bir sürü kız var.
And so it fell out that at Pharsalia the great might and manhood of Rome met in bloody civil war and Caesar's legions destroyed those of the great Pompey so that now only Caesar stood at the head of Rome.
Ve Pharsalia'da kozlarını paylaştılar Roma'nın büyük kudreti ve yiğitliği iç savaşla tanıştı ve Sezar'ın lejyonları büyük Pompey'inkileri bozguna uğrattı.. ... öyle ki şimdi yalnızca Sezar, Roma'nın lideri olarak ayakta kalmıştı.
But there was no joy for Caesar as in his other triumphs for the dead which his legions counted and buried and burned were their own countrymen.
Ama Sezar, öteki zaferleri kadar keyif almıyordu çünkü, lejyonlarının yanarken ve yakılırken saydığı ölüler, kendi yurttaşlarıydı.
Men under your command will be permitted to enlist in my legions and returned to Rome as Romans.
Komutanız altındaki askerleriniz benim lejyonlarıma katılabilir Roma'ya Romalı olarak dönebilirler.
But remind him to keep his legions intact.
Söyleyin ona, lejyonlarını sağlam tutsun.
No general in his right mind can hold Alexandria with two legions as you and others have repeatedly pointed out to me.
Senin ve ötekilerin defalarca bana belirttiği gibi kafası çalışan hiç bir general İskenderiye'yi iki lejyonla tutamaz.
You know that Achillas is trapped between your own legions and the armies of Mithradates.
Biliyorsunuz Achillas tuzağa düştü Mithradates'in ordusuyla sizinki arasında.
What I've seen already could feed more legions than Rome ever had.
Roma'nın yapabildiğinden daha çok lejyonu besleyebilseydim.
At least enough to pay more legions than even Rome has ever had.
Roma'nınkilerden bile daha çok lejyona ödeme yapmaya yeter en azından.
The great legions of Rome in the outer empire that will become your legions.
Roma'nın imparatorluk dışındaki büyük lejyonları senin olacak.
My legions with yours.
Lejyonlarım sizinle.
- Lepidus, how many legions has he now?
- Lepidus, şimdi kaç lejyonu var?
At last, at Philippi he was able to set against them his legions and those of Octavian who was Caesar's heir.
Sonunda, Philippi'de Sezar'ın mirasçısı Octavian'ınkilerle kendi lejyonlarını karşı karşıya getirebildi.
- How many legions have we left?
- Ne kadar lejyonumuz kaldı?
Antony has 10 more legions and all of the East for his domain.
Antony nüfuz alanına tüm Doğu'yu ve 10 lejyonu daha aldı.
Let the enemy hear the voice of Antony's legions!
Antony'nin lejyonlarının sesini düşmana duyurun.
There are two full legions here in Alexandria who have remained loyal to you.
Burada İskenderiye'de sana sadık kalan... iki tam lejyon var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]